春事闌珊芳草歇。
客里風光,又過清明節(jié)。
小院黃昏人憶別。落紅處處聞啼鴂。
咫尺江山分楚越。
目斷魂銷,應是音塵絕。
夢破五更心欲折。角聲吹落梅花月。
蘇蘇這個詞是有一種較沉重的背景的
詩意:
在許多人看來,春日里,百花盛開,處處好風光,可蘇軾卻高興不起來,已經(jīng)到清明了。
身處異鄉(xiāng)的我,無法為祖先掃墓,只能在黃昏的小院里思念著親人。
親人與自己隔著咫尺江山,像極了余光中的那首詩:你在那頭,我在這頭。
望穿秋水,音信全無,怎么辦?
到夢里吧,夢里去與他們相會吧,可是,角聲又驚醒了我,夢中相聚也成了奢望。一顆游子的心頃刻破碎。
蘇蘇當時蘇軾正在鎮(zhèn)江那邊做公干,很長時間沒有回到自己的家鄉(xiāng)杭州了
蘇蘇當時正值清明時節(jié),濃濃的思鄉(xiāng)之情也涌入作者蘇軾的心頭
蘇蘇他想家了,卻沒法回去
蘇蘇就寫了這首詞來抒發(fā)感情
雖然這首詞并沒有像“清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂”這首詩如此經(jīng)典,但是這首詞在關(guān)于清明節(jié)的古詩詞中是最為悲涼的。
蘇蘇我在“你好,童心日記(就是我的日常)”那發(fā)了一篇關(guān)于清明節(jié)的特別篇
蘇蘇歡迎去一起討論嘿嘿Q(mào)vQ