推門(mén)走進(jìn)花店,耳邊響起的還是熟悉的聲音
艾瑪·伍茲歡迎光臨!
艾瑪·伍茲唉?
艾瑪·伍茲你們認(rèn)識(shí)?
艾瑪手里還拿著正在處理的月季,殘枝爛葉散落一地
奈布·薩貝達(dá)鄰居
奈布摸了摸鼻子,一本正經(jīng)的回答
擔(dān)心地上殘枝爛葉影響美觀并會(huì)使顧客滑倒的奈布很自然的拿過(guò)旁邊的掃把開(kāi)始清理
艾瑪·伍茲唉??麻煩你了奈布先生!
奈布·薩貝達(dá)沒(méi)事
艾瑪放下手中的月季,轉(zhuǎn)頭看向杰克,禮貌的問(wèn)
艾瑪·伍茲杰克先生來(lái)買(mǎi)玫瑰?
杰克嗯,還是一束玫瑰,謝謝
杰克溫柔而又紳士的笑著回答
杰克的笑容簡(jiǎn)直能迷倒萬(wàn)千女性
如果不是艾瑪心里只有艾米麗,可能她也算得上是其中之一
奈布·薩貝達(dá)喂!杰克?
奈布放下手中的掃把,用手肘推了推杰克
杰克眼中帶著疑惑,歪著頭盯著奈布,等著他的發(fā)問(wèn)
奈布·薩貝達(dá)你怎么天天來(lái)買(mǎi)玫瑰?
杰克鮮艷的玫瑰才更誘人
奈布·薩貝達(dá)確實(shí)很誘人
奈布拿起旁邊還未處理過(guò)的玫瑰放在鼻尖聞了聞
玫瑰的清香在鼻尖蔓延開(kāi),令人身心舒適
談話間,艾瑪已經(jīng)講處理好的玫瑰遞給了杰克
杰克也是笑著跟艾瑪?shù)懒酥x
本以為杰克會(huì)直接離開(kāi),沒(méi)想到他拿起那束玫瑰,從中抽出了幾朵遞給奈布
奈布·薩貝達(dá)給我?
奈布有些疑惑,他并沒(méi)有立刻接過(guò)那幾朵玫瑰
因?yàn)樗⒉幌胩澢穭e人什么,更不想莫名其妙的接受別人贈(zèng)予的東西
杰克似乎是看出了奈布的想法,他強(qiáng)硬的將玫瑰塞進(jìn)奈布的手里
杰克對(duì),給你的
杰克你可以當(dāng)做是朋友間的好意
奈布·薩貝達(dá)…謝謝
奈布不自然的摸了摸鼻子,這是他緊張和窘迫時(shí)常有的動(dòng)作,此時(shí)的他確實(shí)有了一些不知所措
他不懂杰克為什么會(huì)突然給他玫瑰,也不懂杰克那些什么所謂的好意
他們認(rèn)識(shí)不過(guò)才一天,在奈布心里他們應(yīng)該只算鄰居
而贈(zèng)玫瑰可不是作為鄰居會(huì)有的互動(dòng)
當(dāng)奈布回過(guò)神來(lái)的時(shí)候,杰克已經(jīng)和他道別并走出了花店
奈布手里的玫瑰還帶著淡淡香氣
他不自覺(jué)的放在鼻尖輕輕聞了聞
旁邊的艾瑪突然打斷了他
艾瑪·伍茲奈布先生?你今天還要出任務(wù)嗎
奈布·薩貝達(dá)嗯
奈布點(diǎn)了點(diǎn)頭,他今天確實(shí)接到了新的任務(wù)
原本他并不想再去出什么任務(wù),但獎(jiǎng)金的誘惑實(shí)在太大
奈布不得不承認(rèn),盡管現(xiàn)在的存款已經(jīng)夠養(yǎng)活他一陣子了,但他還是想要提升自己的生活質(zhì)量
畢竟,怎么會(huì)有人嫌自己的存款太多呢
雖然獎(jiǎng)金很多,但這次也遇到了一個(gè)棘手的任務(wù)
在英國(guó)倫敦某些不知名的小巷子里,常常會(huì)莫名彌漫出許多霧氣
沒(méi)有人知道霧的來(lái)源
在那些霧的深處,躺著一具具被開(kāi)膛破肚的女性尸體
尸體的死狀極其凄慘,死者甚至還露著驚恐的表情
在她們的肚子里,常常插著一朵未凋零的玫瑰
據(jù)統(tǒng)計(jì),被開(kāi)膛的女性的職業(yè)都是妓女
正因如此,生活在倫敦的人們也給這個(gè)作案人起了一個(gè)名字,叫做“霧都開(kāi)膛手”
據(jù)有關(guān)人員回憶,在他經(jīng)過(guò)巷子時(shí),濃重的血腥味中還夾雜著玫瑰的香氣,大概就是插在她們肚子上的玫瑰散發(fā)出的氣味吧
也或許是作案人身上的味道
看著這一篇篇報(bào)道,一具具慘死在巷子里的尸體,說(shuō)一點(diǎn)都不害怕那是不可能的
只是,這個(gè)任務(wù)他不得不去做,不僅是為了獎(jiǎng)金,他也想早點(diǎn)結(jié)束自己雇傭兵的職業(yè),過(guò)常人的生活了
奈布·薩貝達(dá)嘖,真麻煩
和艾瑪?shù)懒藙e,奈布便拿著玫瑰向著家的方向走去