遙遠(yuǎn)的日不落英吉利國(guó),還是孩童的愛德華親王正在宴會(huì)中尋找著錦瑟和楚蕭的身影。
他今天一定要好好地捉弄他們,讓他們知道讓自己當(dāng)時(shí)失望而歸需要付出的代價(jià)。
“那個(gè)亞歷山德呢,你們沒給他們發(fā)請(qǐng)?zhí)???/p>
侍從總管也是納悶:“殿下,我們已經(jīng)發(fā)出請(qǐng)?zhí)耍堑綍?huì)的賓客里面似乎并沒有他們,或許是被什么事情耽擱了吧。”
愛德華不滿意這個(gè)答復(fù):“派人去找,看看他們到底是什么情況?!?/p>
總管愣了愣,沒有反駁。
從來沒有皇宮發(fā)出請(qǐng)?zhí)麉s被人無視的情況,那些貴族們無不以能被皇族邀請(qǐng)為榮。
何況這還是大王子的生辰宴,來到這里的無不是身份尊貴的達(dá)官貴人,連鄰國(guó)的一些親王王妃,王子公主們也都紛紛蒞臨了。
只是讓人沒想到的人,去打聽的人不久后就轉(zhuǎn)了回來,報(bào)給了愛德華親王一個(gè)不怎么美妙的消息。
“殿下,那位亞歷山德先生據(jù)說是帶著他的女伴去度假了。”
沒有人在意錦瑟這么一個(gè)東方少女,因?yàn)樵谒麄兊难壑兴静恢匾矝]有人相信她一個(gè)東方面孔的少女會(huì)是他們大英帝國(guó)貴族的夫人。
這些人都沒有親眼見過錦瑟,只是聽說亞歷山德先生有一個(gè)極為愛重的夫人。
什么夫人,應(yīng)該只是寵物吧。
愛德華親王有些沮喪,原本設(shè)計(jì)好的刁難人捉弄人的把戲,現(xiàn)在一個(gè)都用不上了,全程他都顯得有些無精打采的,顯得興致不高的樣子。
但這個(gè)樣子看在維多利亞女王的眼里就顯得很不象樣了。
他畢竟是一個(gè)堂堂英國(guó)的大王子,代表著皇家的體面,所以任何時(shí)候保持得體的儀態(tài)和精神面貌是他們的本職工作。
今天大王子的生日宴會(huì)也會(huì)成為明日的新聞?lì)^條,如果民眾在報(bào)紙上看到他這副毫無精氣神的樣子會(huì)怎么想看著自己這個(gè)不成器的兒子。
想到這里維多利亞女王慢慢地沉下臉來,不像對(duì)他寄予厚望的艾爾伯特,作為母親的她對(duì)這個(gè)大兒子早已經(jīng)失望透頂。
艾爾伯特看著妻子的神情就知道她又對(duì)兒子動(dòng)了怒。
“親愛的,別著急,愛德華還是個(gè)孩子?!?/p>
維多利亞面對(duì)自己溫潤(rùn)儒雅的丈夫,心中的怒意在他的安撫下也是慢慢散去。
宴席結(jié)束后,她本想把愛德華喊過來痛斥一番,卻還是被艾爾伯特阻止了。
她疲憊地揉著自己的額頭:“我先前已經(jīng)吩咐了人看緊了他,但他經(jīng)常逃課出宮,不止如此,他今天甚至還準(zhǔn)備在宴席上捉弄某個(gè)貴族賓客。”
她嘆了口氣:“身為王儲(chǔ),這孩子實(shí)在是太不成器了,整日里就知道沉迷賽馬游艇,動(dòng)不動(dòng)就偷偷胡鬧,這哪里像是個(gè)未來英國(guó)國(guó)王該有的樣子?!?/p>
“這是我沒有教導(dǎo)好他的責(zé)任,你別生氣?!卑瑺柌貪M臉歉疚,但看到他這個(gè)樣子,女王就心軟了。
她是個(gè)對(duì)子女很嚴(yán)格,卻對(duì)丈夫百依百順的女人。
“這不是你的錯(cuò),艾爾伯特?!迸跞崧暤?,‘你不要責(zé)怪自己?!?/p>
“其實(shí)我找人調(diào)查過亞歷山德,因?yàn)樗退磉吪榈某霈F(xiàn)實(shí)在是有些奇怪?!卑瑺柌赜值馈?/p>
不是他多疑,而是如今完全是多事之秋,他對(duì)于任何一個(gè)東方面孔都會(huì)十分警惕。
只因?yàn)榈浆F(xiàn)在為止,清國(guó)是他們唯一一個(gè)沒有成功輸入鴉片的國(guó)家。
東方的國(guó)家個(gè)個(gè)都很孱弱,大部分都已經(jīng)淪為了他們的殖民國(guó),只除了那個(gè)有些詭異的大清帝國(guó)。
維多利亞女王和艾爾伯特親王完全都想不通為什么自己派一個(gè)人去大清國(guó)的土地就會(huì)死一個(gè),甚至于他們每次想要安排軍艦,就總是被應(yīng)接不暇的來自歐洲其他國(guó)家的事務(wù)給阻撓。
英國(guó)人不相信風(fēng)水嗎,不,其實(shí)他們比誰都信奉上帝
難道這是上帝的旨意?不準(zhǔn)他們對(duì)那個(gè)遙遠(yuǎn)的東方古國(guó)出手?