赫敏急著去圖書館,上午借的書還沒有看完,不自覺加快了腳步。潘西眼睜睜看著兩人之間的距離拉的越來越大,不得不加快速度,小跑了起來。
潘西嗨,赫敏,等等我。
聽到好友的聲音,赫敏立馬停下回頭,等潘西趕上來。
赫敏潘西。
赫敏找我有事嗎?
潘西小跑著過來定然有事,赫敏率先開口。
潘西我們邊走邊聊。
潘西斟酌著用詞,慢慢開口。
潘西就是隱約有種不好的預(yù)感,最近夜游很危險,來問問哈利他們的情況。
赫敏按照你的那本書,他們發(fā)現(xiàn)了一些線索,哈利還發(fā)現(xiàn)了一面神奇的鏡子,他說能看見過世的父母。
赫敏貼近潘西耳邊,放低聲音,她們的話題要是被人聽見就危險了。
赫敏聽了羅恩的描述,總覺得奇怪的很,那樣一面鏡子說不準(zhǔn)好壞,因而她也想詢問潘西是否知道。
潘西厄里斯魔鏡,它專門揭示人們內(nèi)心深處那股最強烈、最迫切的渴望。不過一定要注意,這面鏡子既不能提供知識,也不能告知真相,它只會如實反映你心中那份最深沉的愿望,展示給你看罷了。
她在家族藏書中看到過,也記了下來。
潘西哈利應(yīng)該是在無意中發(fā)現(xiàn)了這面鏡子,并在鏡中看到了自己與家人團聚的場景——這是他內(nèi)心最深處的渴望,因為他自幼就失去了父母,肯定會忍不住想象父母的樣子。
不過書上也沒提起這厄里斯魔鏡會在霍格沃茲,也是,這城堡里隱藏了太多故事和秘密,正等待著有緣人去挖掘呢。
潘西不過這面鏡子可能會使人沉迷其中,因為它展示的只是幻象,而非現(xiàn)實。過度沉迷于鏡中的幻象可能會使人失去對現(xiàn)實的把握和追求真正目標(biāo)的動力。
她心里十分擔(dān)憂哈利會深陷其中無法自拔,無奈之下只能請赫敏去傳達(dá)這個消息,至于哈利能否聽得進去,那就不是潘西所能掌控的事了。
赫敏我明白了,一定會阻止他再去的。
赫敏已經(jīng)將哈利視為好朋友,決不會讓朋友陷入危險之中。
打探完需要的消息,潘西終于放心,和赫敏道別之后,踏著輕快的步子回到城堡。
湯姆里德爾的日記她還不知道什么時候出現(xiàn),只是清楚的記得和金妮有關(guān),馬沃羅岡特的戒指、斯萊特林的掛墜盒暫時也沒有思緒,赫奇帕奇圣杯、拉文克勞丟失的王冠倒是知道也能很快找到,納吉尼要等伏地魔回來才能出手,最難的一個魂器就是哈利。
她清楚,現(xiàn)在就把這些事情告訴鄧布利多校長,只會引起他的猜疑。盡管他是位優(yōu)秀的校長,但同時也是一個對周圍事物保持著高度警覺的老人。他肩負(fù)著無比沉重的責(zé)任,不能隨意相信他人。在他心中,伏地魔的卷土重來是顯而易見且極為可能的威脅,因此,每一個人都有可能是他潛伏的間諜,這一點他比任何人都明白得更加深刻。