一行人欣賞著它風(fēng)格獨(dú)特的建筑,融合了藏、漢、尼泊爾、印度的建筑風(fēng)格,不愧被譽(yù)為“東方的珍珠”。
張爸爸他們在后邊慢慢的轉(zhuǎn)著看,白桃桃則拉著張?jiān)评醉樦鴺翘萃献摺?/p>
“辮兒哥這里的墻怎么有一股奶味和蜂蜜味!”白桃桃湊到墻邊使勁聞了聞,確定自己沒聞錯。
張?jiān)评宗s緊把她拉回來,“小鼻子還挺靈,這里的白墻確實(shí)是耗牛奶和蜂蜜還有其他東西混合潑上去,聽說潑了幾百年,而且來這里旅游的很多都喜歡舔一下這個墻,你要試試?”
聞言白桃桃一個機(jī)靈,趕緊離墻遠(yuǎn)了一點(diǎn),看的張?jiān)评拙拖胄?,后邊郭汾陽看到他們兩個就想跟上來,被自家哥哥拽著命運(yùn)的后脖頸,抵抗不了只能被迫接受。
順著樓梯一層層爬上了布達(dá)拉宮的最高處,從這里眺望整個拉薩市有種說不出來的美,在這里能看到最藍(lán)的天空,最白的云層,就連遠(yuǎn)處的被白雪覆蓋的雪山都像是能洗滌心靈。
“這里好美??!”白桃桃的雙眼仿佛看不過來似的。
“確實(shí)挺美,很有民族特色,回去讓師傅給你做幾身藏族的傳統(tǒng)服飾,一定很漂亮!”張?jiān)评子X得再美的景色都不及眼前之人。
“好呀!剛才聽其他游客說,下山的地方有吟游詩人,我們?nèi)ヂ犅牥?,我想聽倉央嘉措的詩!”白桃桃激動的拉著張?jiān)评兹フ覐埌职炙麄儭?/p>
果不其然再下山的途中確實(shí)有一個吟游詩人,可能藝術(shù)家都比較隨心而行,這個一身傳統(tǒng)的藏族服飾,及腰的長發(fā)亂哄哄的,就連胡子都長到胸口了,根本看不清樣貌,不過聲音確實(shí)很好聽。
他是用藏語說的詩他們都沒聽懂,雖然聽不懂,但是張?jiān)评讍柫藛柵赃叾疂h語的藏民,他說的確實(shí)是白桃桃最喜歡的那首詩。
藏語直譯的意思是:若要隨彼女的心意,今生與佛法的緣分?jǐn)嘟^了;若要往空寂的山嶺間去云游,就把彼女的心愿違背了。
白桃桃最喜歡的是曾緘譯作七絕體的詩:曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城。世間安得雙全法,不負(fù)如來不負(fù)卿。
張?jiān)评走€笑白桃桃說:“丫頭你這喜歡的到底是倉央嘉措寫的詩,還是后來曾老師改的七絕體?”
這句話把白桃桃問的不知道該說啥,確實(shí)有點(diǎn)難回答,“都喜歡?。]有倉央嘉措的詩,曾老師怎么來的靈感改成這么好聽的詩!”
“倒也是!”張?jiān)评椎共皇欠且隣幊鰝€結(jié)果。
倒是白桃桃眼珠子一轉(zhuǎn)就說:“我還有句最喜歡的一句,漢語改后叫:住在布達(dá)拉宮,我是雪域最大的王,走在拉薩街頭,我是世間最美的情郎。”
“這句話藏族直譯的意思:住在布達(dá)拉宮,我是仁增倉央嘉措,流浪在拉薩街頭,我是浪子?xùn)|桑旺波。這句直譯也很有意境啊,要是倉央嘉措還活著,我估計(jì)……”
小丫頭這未盡之語,張?jiān)评滓徊戮椭溃蝗慌赖桨滋姨叶呎f:“就算他活著,成了這世間最美的情郎,也跟你沒關(guān)系,你的情郎只能是我!”