回想起來,扎里安應(yīng)該知道簡單地?zé)o視貝尼塞克并不是一個好主意。僅過了兩天,班級的大部分同學(xué)就“知道”扎里安對某個人有好感了,他們大聲推測的謠言真是讓人惱火,更不用說這會分散他的注意力。然而,當(dāng)尼歐魯有一天走向他并給了他一張“你可能會覺得有用”的紙條時,他對這些謠言的不悅煙消云散了。書單上貼滿了小心心,他本來想把書單點燃,尤其因為這些書被裝扮成了關(guān)于愛情建議的樣子,但最終他的好奇心戰(zhàn)勝了他,他去圖書館借閱了這些書。他覺得至少他可以從中得到一笑。
然而,他得到的遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止一笑——這些書并不像他預(yù)期的那樣是傻里傻氣的愛情建議,而是關(guān)于如何確保你的信件、禮物等等無法通過占卜等魔法手段追蹤到你的書籍。顯然,如果稱之為《禁忌之愛:猩紅之信秘密揭示》,并將其作為關(guān)于戀愛建議的描述,你可以越過通常針對這些主題的審查。
當(dāng)然,他不知道這些書中的建議到底可靠與否,當(dāng)他借閱這樣的書時,圖書管理員看著他的眼神有點奇怪,但他仍然很高興找到了這些書。如果最終一切順利,他必須為尼歐魯做點好事。
因此,隨著夏季節(jié)日的臨近,扎里安做好了準(zhǔn)備并制定了計劃。他在一家看起來太窮乏和雜亂無章以至于追蹤顧客購買的商店里買了一大堆普通的紙張、鋼筆和信封。他小心翼翼地措辭,避免透露任何個人信息。他確保任何時候都不用裸手接觸紙張,并且他的汗水、頭發(fā)或血液也不會進(jìn)入信封中。他故意用了一種方塊狀的正式字體來寫信,看起來與他平常的筆跡完全不同。他銷毀了多余的鋼筆、多余的紙張和最終沒有使用的信封。
然后,在節(jié)日的前一周,他把信件放進(jìn)了西奧利亞城市各處的公共郵筒中,然后等待。
這真是讓人緊張兮兮的,無論如何。然而,什么也沒發(fā)生——沒有人過來質(zhì)問他關(guān)于信件的事情,這是好事,但似乎也沒有發(fā)生任何異常的事情。難道沒有人相信他嗎?他弄錯了什么,信件沒有送到預(yù)期的收件人手中嗎?他們反應(yīng)如此微妙,以至于沒有造成任何騷動嗎?等待著真是讓他受不了。
最后,他已經(jīng)忍受不了了。在舞會前的晚上,他決定已經(jīng)盡力了,然后坐上了第一班離開城市的火車。他的信件可能起作用,也可能不起作用,但不管怎樣,他都會沒事的。如果有人問,他會找“煉金意外”的借口。他制作藥劑時搞砸了,吸入了一些致幻氣體,直到離開西奧利亞后才恢復(fù)神智。是的,就是這樣。
當(dāng)火車在深夜離開西奧利亞的時候,扎里安壓制住自己的不安和內(nèi)疚感,因為他幾乎沒有采取任何行動來警告人們即將發(fā)生的襲擊。他還能做些什么呢?什么都不能做。
過了一會兒,他陷入了不安的睡眠,火車的規(guī)律聲音成為了他的搖籃曲,他的夢中充滿了墜落的星星和被綠光籠罩的骷髏的幻影。