機(jī)器人Whatis this unseen flame of darkness whose spaeks are the stars? 這個(gè)不可見的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什么呢?
機(jī)器人We read the world wrong and say that it deceives us. 我們把世界看錯(cuò)了,反說它欺騙我們。
機(jī)器人The infant flower opens its bud and cries,“Dear world,please do not fade.” 幼花的蓓蕾開放了,它叫道:“親愛的世界呀,請(qǐng)不要萎謝了?!?/p>
機(jī)器人Set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky. 鳥翼上系上了黃金,這鳥便永不能在天上翱翔了。
機(jī)器人Let him only see the thorns who has eyes to see the rose. 讓睜眼看著玫瑰花的人也看看它的刺。
機(jī)器人The movement of life has its in its own music. 生命的運(yùn)動(dòng)在它自己的音樂里得到它的休息。
機(jī)器人I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 我把在那些以逝去的世界上的繁榮帶到我的世界上來。
機(jī)器人Let the dead have immortality of fame,but the living the immortality of love. 讓死者有不朽的名,但讓生者有那不朽的愛。
機(jī)器人One word keep for me in thy silence,O Word,when I am dead,“I have loved.” 當(dāng)我死時(shí),世界呀,請(qǐng)?jiān)谀愕某聊?,替我留著“我已?jīng)愛過了”這句話吧。
機(jī)器人We live in this world when we love it. 我們?cè)跓釔凼澜鐣r(shí)便生活在這世界上。
機(jī)器人He who wants to do good koncks at the gate;he who loves finds the gate open. 那想做好人的,在門外敲著門;那愛人的,看見門敞開著。
機(jī)器人Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
機(jī)器人The mist,like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty. 霧,就像愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。
機(jī)器人In my solitude of heart I feel the sigh of this wodiwed evening veiled with mist and rain. 這寡獨(dú)的黃昏,幕著霧和雨,我在我心的孤寂里,感覺到它的嘆息。
機(jī)器人The woodcutter's axe begged for its handle from the tree. The tree gave it. 樵夫的斧頭,問樹要斧柄。 書便給了他。
機(jī)器人Wrong cannot afford defeat but Right can. 錯(cuò)誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗。
機(jī)器人God grows weary of great kingdoms,but never of little flowers. 神對(duì)于那些大帝國(guó)會(huì)感到厭惡,卻絕不會(huì)厭惡那些小小的花朵。
機(jī)器人I feel thy beauty,dark night,like that of the loved woman when she has put out the lamp. 黑夜呀,我感覺到你的美了。你的美如一個(gè)可愛的婦人,當(dāng)她把燈滅了的時(shí)候。
機(jī)器人Dream is a wife who must take. She is a husband who silently suffers. 夢(mèng)是一個(gè)一定要談話的妻子, 睡眠是一個(gè)默默地忍受的丈夫。
機(jī)器人The night kisses the fading day whispering to his ear,“I am death,your mother. I am to give you frsh birth.” 夜與逝去的日子接吻,輕輕地在他耳旁說道:“我是死,是你的母親。我就要給你以新的生命?!?/p>