懷特街38號
一行人站在門口,看著氣派的小洋房。
紅磚白瓦的房子透著古色古香,一看就是有錢人家,住這種房子的人怎么會借錢呢?
艾瑪上前敲了敲門,一個穿著女仆裝的人開了門,是個可愛的女孩子。
蕾娜·艾貝爾你們好,有什么事嗎?
艾瑪·伍茲你好,我們找琳娜·菲利普小姐。
蕾娜·艾貝爾主人?她不在家。
艾瑪·伍茲?。课覀冇幸o事,你知道她在哪兒嗎?
蕾娜·艾貝爾不知道,我只是主人家的女仆,不會知道那么多,但這個時間的話,主人可能在工作。
艾瑪·伍茲好的。
女仆關(guān)上門。
艾瑪·伍茲看來我們得去她工作的地方找她了。
維克多·葛蘭茲她在哪兒工作,你是不是忘記問了?
艾瑪·伍茲不用問了,我知道。
維克多·葛蘭茲?
艾瑪·伍茲我有她的名片。
艾瑪在來的路上已經(jīng)想起來,她曾經(jīng)撞倒過一個叫琳娜·菲利普的人,還撿到了她的名片,上面有寫工作地點。
艾瑪在口袋里摸索著,摸出一張白色的卡片,上面畫著一個女人的頭像。
姓名:琳娜·菲利普
性別:女
職業(yè):劇院老板娘
工作地點:百樂門歌劇院
工作地址:懷特街166號
艾瑪·伍茲就是這了,百樂門歌劇院,懷特街166號。
瑪爾塔·貝坦菲爾行,我們現(xiàn)在就去。
懷特街166號
一行人浩浩蕩蕩地來到百樂門歌劇院門口,本以為的熱鬧無跡可尋,取而代之的竟是荒涼破敗的殘磚廢瓦。
瑪爾塔·貝坦菲爾這……你確定是這兒?
瑪爾塔不敢置信地指著面前的廢墟,瞪大眼睛問艾瑪。
艾瑪·伍茲就是這沒錯啊,難道名片是假的?
艾米麗·黛兒不應(yīng)該啊,名片怎么會有假?
艾瑪·伍茲難道是偽造的?
這時,諾頓叫住一個過往的行人。
諾頓·坎貝爾問你個問題,這個地方是百樂門歌劇院嗎?
那個人環(huán)顧著那堆廢墟,像是在尋找什么,他指著幾個大大的閃光燈,燈上的字正是“百樂門歌劇院”。
伊斯·格蘭特不是顯而易見嗎?
諾頓·坎貝爾那怎么……
伊斯·格蘭特好幾年前就荒廢了,因為一場大火。
諾頓·坎貝爾你知道原因嗎?
伊斯·格蘭特具體的我也不清楚,當(dāng)時的新聞只報道說是歌女們集體起來叛亂,燒了歌劇院。
諾頓·坎貝爾好的,謝謝你。
男人走后,諾頓對艾瑪說道。
諾頓·坎貝爾地方是沒錯,就是這里發(fā)生了什么估計只有琳娜·菲利普自己知道了。
艾瑪·伍茲那怎么辦,我們也找不到她啊。
在幾人一籌莫展之時,就在離他們很近的地方傳來一聲尖叫。
“救命啊!救命!”
奈布·薩貝達(dá)有人在呼救。
瑪爾塔·貝坦菲爾快去看看。
還未等幾人動身,前方拐角處急匆匆跑來一位女子,女子衣服凌亂不堪,她緊緊捂著自己的胸口,可還是能夠看出她曼妙的身材。
美智子救命!救救我!
女子看見他們就像看見救命稻草一樣向他們奔來,身后傳出一個聲音。
琳娜·菲利普抓住她,別讓她跑了!
艾瑪扭頭一看,發(fā)現(xiàn)琳娜·菲利普正躲在拐角處,身旁的幾個男人正準(zhǔn)備抓住呼救的女人。
艾瑪·伍茲那個人就是琳娜·菲利普,歌劇院老板娘!
瑪爾塔·貝坦菲爾先救下那個女人再說!
話音剛落,諾頓和奈布,麥克,艾格就沖了出去制止住幾個男人,帕緹夏則遞給呼救的女人一件外套。
帕緹夏·多里瓦爾快穿上!
美智子謝,謝謝。
這時,瑪爾塔沖上前一把抓住琳娜·菲利普的胳膊,牢牢禁錮住她,不讓她動,艾米麗上前審問。
艾米麗·黛兒你想對那個女人干什么?
琳娜·菲利普呸!才不告訴你!
琳娜向艾米麗身上吐了口唾沫,維克多一下沖上去把艾米麗護(hù)在身后,兇狠地盯著琳娜。
維克多·葛蘭茲好好說話!
琳娜別過頭不去看維克多。
維克多·葛蘭茲不說是吧,我可以報警,看你到時候說不說。
可琳娜還是什么都不說,維克多沒辦法了。
維克多·葛蘭茲先把她帶到警察那兒吧。
聽到“警察”二字,琳娜臉上有些許慌張,緊咬著嘴唇,直到到警察門前,嘴唇都咬破了。
夫人看到琳娜,有些許驚愕。
梅莉·普林尼琳娜·菲利普?她干什么了?
瑪格麗莎·澤萊不知道,她什么都不肯說。
瑪格麗莎·澤萊讓警察去審問吧。
梅莉·普林尼好,好。
莉莉絲·蘭特(警察)梅莉·普林尼夫人,檢查結(jié)果出來了,殺死你丈夫的是一種叫虎頭蜂的毒蜂。
梅莉·普林尼這種毒蜂,確實沒聽說過。
這時,警察注意到了眾人。
莉莉絲·蘭特(警察)你們是……
艾米麗·黛兒我們是查案的,受普林尼夫人委托。
莉莉絲·蘭特(警察)哦,我是警察莉莉絲·蘭特 ,幸會。
艾米麗·黛兒幸會。
艾米麗·黛兒那,普林尼夫人,審問琳娜·菲利普的事就交給警察了,我們還有別的事,先走了,有別的情況記得告訴我們。
梅莉·普林尼嗯。