下午,蔣千嶼和江晴朗一起放學(xué)走到路口時,就已經(jīng)看到車停在那了。
蔣千嶼那我先走啦,拜拜,明天見。
江晴朗明天見。
蔣千嶼一走到車邊,車門就自動打開了。
沈耀已經(jīng)坐在他的位置上,看著英文雜志。
蔣千嶼大學(xué)霸,又在看書啊。
沈耀嗯嗯,感覺自己的的詞匯量還不是很夠,還是需要拓展一下。
車開始行駛,沈耀看著蔣千嶼的視線依舊停留在自己身上。
他一轉(zhuǎn)頭就對上了蔣千嶼的視線。
沈耀怎么了?有事?
蔣千嶼那個....
蔣千嶼在車上看書對眼睛不太好,其實你要是想拓展英文詞匯量其實可以選在看一些外網(wǎng)的新聞以及電影。
沈耀那聽力和口語呢?
蔣千嶼那最好的辦法就是應(yīng)用于日常,就是在日常生活中用全英文對話。
蔣千嶼看著沈耀微微皺起的眉頭,應(yīng)該也能想到他的身邊可能沒有合適的人選。
蔣千嶼我們沈大學(xué)霸,需不需要我?guī)湍剑?/p>
沈耀你需要我?guī)湍阕鍪裁磫幔?/p>
蔣千嶼聽到沈耀的話,神色一頓,這人的戒備心還真挺強的啊。
蔣千嶼嗯,我暫時沒有什么要求,就當(dāng)你欠我一個人情?
沈耀好。
蔣千嶼Shall we just get started?(那我們就直接開始了?)
沈耀聽到蔣千嶼的話愣了愣神,釋然地笑了笑。
沈耀Absolutely no problem.(當(dāng)然沒問題。)
蔣千嶼Wow, your pronunciation is perfect.(哇,你的發(fā)音很標(biāo)準(zhǔn)誒。)
蔣千嶼Do you often practice pronunciation.(你是不是經(jīng)常練習(xí)發(fā)音。)
沈耀Yes, I usually watch some movies and...... practice pronunciation with tapes.(還好,我平時會看一些電影還有跟著磁帶練習(xí)發(fā)音.)
沈耀What about you? Why is your pronunciation so good.(你呢,你的發(fā)音怎么這么標(biāo)準(zhǔn)。)
蔣千嶼Me,......my mother is an English teacher, I grew up at home and her conversation is all English.(我啊,我媽媽是英語老師,我從小在家里和她對話就是全英文。)
沈耀看著蔣千嶼略帶一絲傷感的眼神和語氣,回想起蔣千嶼和他爸爸好像都沒怎么提起過她媽媽。
蔣千嶼我媽媽還在。
蔣千嶼看著沈耀帶有深意的眼神,生怕他想歪。
蔣千嶼他們兩只是離婚了,我跟著我爸。
沈耀不好意思。
蔣千嶼又不是你的問題,不過......
蔣千嶼看著沈耀正襟危坐又有點緊張的樣子,突然覺得他有點可愛。
蔣千嶼沒想到我們沈大學(xué)霸共情力這么強,剛剛那個眼神,你是不是心疼我了?
沈耀誰,誰共情力強了,你看錯了吧。