此時,箱子內(nèi)突然一陣震動。
星銻唔…
星銻被震的叫了一聲。
星銻這是怎么了?是地震了嗎?
維爾汀糟糕,看來是我們的箱子被發(fā)現(xiàn)了。
維爾汀可能是魔精,也可能是偶然路過的人…抱歉,我得暫時離開一下。
維爾汀我需要把箱子移到更隱蔽的地方。
星銻叫住了她
星銻嘿,等一下。你做的這些事…你老板知道嗎?
維爾汀……
長久的沉默,沉默表達了他的意思
維爾汀這是我的個人意愿
維爾汀我不想眼睜睜的看著你被十四行詩帶走,在暴雨中失去蹤跡…
維爾汀除此之外,我還有想要親自找出來的東西…一個真相
星銻我明白了。
星銻Apple先生,你也去幫幫維爾汀他們吧。我需要在這里好好消化一下…你說的這一大段話…
箱子外 某不知名街區(qū)
兩個小混混…或者說兩個熊孩子正在一旁看著出來的維爾汀與艾伯特二人
小巨人湯米——有,有人從箱子里鉆出來了!
南瓜頭詹姆哈哈,原來是怪胎的箱子。他們會黑魔法…快跑!
維爾汀這是我的箱子,請還給我
小巨人湯米不,別碰我!我要把箱子交給軍官
南瓜頭詹姆哈哈,過來親吻我的屁股?。空娴奶d了!一群蟲豸!
APPLe…這算是海盜遭遇上劫匪嗎?打劫不是你們這些孩子該學的優(yōu)良品德
南瓜頭詹姆What up!蘋果說話了!
南瓜頭詹姆——好惡心!快用石頭轟散他口牙?。?!
Apple被石頭扔到了
APPLe哦!
APPLe看來我們來到了一個并不友善的時代
艾伯特·弗里德里希要是他們再這么晃蕩下去,恐怕箱子里的星銻就要被晃散架了。讓我來教訓教訓這兩個熊孩子…
艾伯特對著那兩個熊孩子說
艾伯特·弗里德里希我看你們,是什么都不懂哦…
南瓜頭詹姆懂,懂什么???
小巨人湯米不知所謂…
艾伯特·弗里德里希讓叔叔來教你們登dua郎??!
艾伯特·弗里德里希嘿嘿嘿…
發(fā)出了極其猥瑣的笑聲
維爾汀?
小巨人湯米你要干什么?快丟石子兒?。?/p>
南瓜頭詹姆丟中了!
一顆石子兒剛剛好丟中了艾伯特的腦門,發(fā)出了清脆的響聲。
艾伯特·弗里德里希哎呦…熊孩子不教育教育是不行了。
艾伯特幾步?jīng)_向前去,朝著一個熊孩子一巴掌扇過去…
只聽一聲清脆的響聲,一個熊孩子大哭起來…
小巨人湯米呱!我不要看他,我不要看他呀!嗚,嗚嗚!
逃走了…
南瓜頭詹姆?。磕悴灰^來!你不要過來?。∥乙覌寢專。?!
另一個孩子也緊跟著狼狽的逃走了
艾伯特·弗里德里希嗯,今天又是做好人好事的一天
維爾汀好了,現(xiàn)在我們應該看看在哪里能夠隱藏好箱子。
過了一會
維爾汀這次藏在樹洞里,應該沒那么容易發(fā)現(xiàn)了…
艾伯特·弗里德里希讓我再施個幻術(shù)咒…讓我看看*Au nom de DieuCaché ici.*
箱子完美的隱藏成了這棵樹的一部分。
APPLe40年前神秘學家的境遇看起來比我們糟多了。至少我們還能和人類搭上幾句話。
艾伯特·弗里德里希Cette discrimination est plus grave que les Noirs...
維爾汀你們的家園文化運動確實改變了神秘學家的地位。在20年代…仍然有很多不公正的事情在發(fā)生。
艾伯特·弗里德里希相比于來說,我們那個世界就好多了。在那里,奇術(shù)師與人類和平共處…畢竟我們本身就是人類,并且還能被學習甚至是工業(yè)化…
維爾汀那是再好不過的事。
APPLe我建議你們先和星銻匯合,免得他找樂子再…
APPLe咳,擔心他會出于解悶給您招出什么亂子來。
維爾汀沒問題。
眾人回到了箱子內(nèi)。
維爾汀星銻,你在嗎?
屋內(nèi)只有回聲,顯而易見。星銻并不在這。
艾伯特·弗里德里希沒見到人,燈也沒有開,去了別的地方嗎?
窗外的湖影影傳來歌聲。
艾伯特·弗里德里希讓我看看。
艾伯特走進湖中。
星銻哈哈……?
維爾汀星銻,你怎么在那兒?
窗外時常浮現(xiàn)出不同的景象。
唯獨那個湖泊與半價紡車,是永恒不變的景色。
星銻嗚嗚、唱片,不要偷走我的唱片。
艾伯特·弗里德里希他這是怎么了?我得過去看看他去。
艾伯特說著便走上前去。
維爾汀……!
維爾汀他的聲音聽起來不對勁兒。
維爾汀我也跟著去看看。
這是從未涉足過的地方。
艾伯特·弗里德里希星銻,星銻。你人在哪兒?
艾伯特一邊摸索著前進一邊說道。
艾伯特·弗里德里希完全看不到他,維爾汀也不見了…這霧怎么變得這么大?
走近了才發(fā)現(xiàn),湖中央的半架紡車上,纏繞著奇怪的線。
艾伯特·弗里德里希這線…是二維的?什么鬼?
水慢了上來。
水,還是水,更多的水漫了上來。
地上頓時浸滿了暴雨時的水。但是令人感到奇怪的是,他們既沒有水的重量,也沒有水的濕感。就只有在緩緩的流動著——就像時間一樣。