這是中文轉(zhuǎn)日語(yǔ)也是預(yù)告這個(gè)的翻譯等會(huì)兒會(huì)弄在下面這樣的話,會(huì)日語(yǔ)的也可以看日語(yǔ)的看不懂就看下面的
“ゴン君は光のように時(shí)には眩しすぎて目が開けない時(shí)があるけどそれでも私はあなたのそばにいられるの?” -奇犽
“今あなたは私のために待ってくれますか?”
“たとえ私が抵抗できなくても”
“抱きしめて”
“さようなら青い赤ちゃんの瞳の戀人”
“呼吸ができなくなるまで”
“何度でも”
“私は私の言っていることはそれだけです”
“私の最後はあなた次第です”
“殘念ながら、完全に正しい”
さあ再び果てしない初めてに
注:本文預(yù)告與后期文章有關(guān)危險(xiǎn)請(qǐng)勿模仿,人物ooc致歉,一切不改變?cè)緞?dòng)漫全部?jī)?nèi)容只是類似于一個(gè)新的開始
“小杰你就像光一樣,雖然有時(shí)過(guò)于刺眼,令我無(wú)法睜眼,盡管如此,我還是能呆在你身邊嗎”
“現(xiàn)在你是否會(huì)為我等待?”
“即使現(xiàn)在我已無(wú)法抗拒”
“那就緊緊擁抱吧”
“再見了,我那擁有藍(lán)色嬰兒瞳孔的愛人”
“直到你我都無(wú)法呼吸”
“無(wú)論第幾次”
“我的最后有你便好”
“十分遺憾,完全正確”
“我就是我所說(shuō)的僅此而已”
注:原創(chuàng)緊禁防,小說(shuō)號(hào)僅在話本小說(shuō),預(yù)告并不代表完全劇情只是大概
“風(fēng)雨中,擦肩而過(guò),互不相識(shí),而后,緊緊擁抱,無(wú)法呼吸……”
“那光芒雖是照在了他的身上,但那也算僅此而已……”
“就算并不能接受”
“光芒映在他的臉上,顯得十分柔和,二人坐著尋看那片花海,尋看夕陽(yáng),也擁抱著倒了下去”
“我并不知最后會(huì)不會(huì)與你相見”
“現(xiàn)在的你真的會(huì)為我等待嗎?”
“在那片光芒中走出來(lái)的他雖說(shuō)是耀眼無(wú)比”
注意,他們只能算得上一個(gè)友情向
如有想到一些新鮮想法的劇情可以告訴我我會(huì)結(jié)合每個(gè)人的投稿寫出一份完美的作文