無(wú)論那孩子喊的再大聲,“不要”再害怕
他還是無(wú)情的關(guān)上了門,然后孩子哭得沒(méi)有力氣,全身遍體鱗傷,孩子再苦苦哀求,他都不把他放出來(lái),他恨他,恨他的狠心。
門框砸入鎖中,榔頭也重重的砸像他的心。他在鐵墻之外無(wú)聲的流淚,心如刀割,那是他的孩子他怎么舍得,明明答應(yīng)過(guò)他再也不放開(kāi)他,愛(ài)他,但是又把他送回去那個(gè)地方,再一次。兩人的噩夢(mèng)。
孩子在里面蜷縮著坐在墻角,他眼中無(wú)淚,目光無(wú)神,他不說(shuō)話,他安靜著,聽(tīng)從他們的指揮。受著命令,服從安排。
他不敢把孩子帶出來(lái),孩子不期待他的到來(lái)。
孩子不會(huì)哭
他替孩子哭。
完了,沒(méi)事。
只是傷害到自己的孩子,并沒(méi)有傷害到別人。