硯夢離別序.風(fēng)雨
蘇
夜乘歡將別,寒水映浸月。
半抹光色冷,揮劍決云中。
胭脂凝易落,聞笛聲不合。
軒窗思?xì)w客,風(fēng)雨為誰歌?
幾回折,夢里過。孤杖老酒同天酌。
秋意瑟,潤山河.
金碧流粼日照漢,長城萬里連家國。
譯:夜色漸深,離別之人漸行漸遠(yuǎn),寒水如鏡,映照出一輪孤寂的明月。月光如練,輕拂過劍尖,使得劍芒更顯鋒利。一劍揮出,似乎欲將天邊的云層一分為二。胭脂淚痕猶新,耳畔卻傳來悠悠笛聲,仿佛在訴說著不合時宜的憂傷。軒窗之內(nèi),佳人獨倚,思緒飄向遠(yuǎn)方的游子。風(fēng)雨交加之夜,此曲究竟為誰而奏?夢回往昔,那些似曾相識的畫面在心間反復(fù)上演。手持竹杖,與陳年老酒相伴,仿佛能與天地共醉。秋意正濃,山川被染上了一抹金黃與碧綠,陽光下波光粼粼,長城蜿蜒起伏,守護著這片土地上的每一個家國之夢。