です:「それは私?」
譯:“那是我?”
……
「あなたじゃないの?」
譯:“難道不是你嗎?”
「勘違いしてる?!?/p>
譯:“你誤會了?!?/p>
與以南彼にどう説明すればいいか分からない,それに彼がわざとぶつかったわけでもない牧格洛的,だから與以南説明することはないと思います,そのまま背を向けて學矯に入った。
譯:與以南不知道怎么和他解釋,而且也不是他故意要撞到牧格洛的,所以與以南覺得沒什么好解釋的,直接轉身進學校了。
牧格洛呆然として途方に暮れる,反応して初めて分かった,まっすぐ學矯へ入る。
譯:牧格洛愣在原地不知所措,反應過來才知道,徑直往學校進去。
午後になると,與以南相変わらず海辺の駅で車を待っています,車が來ないうちに,彼はそれを見た牧格洛,車に乗り込んだ瞬間,與以南彼はとてもきれいだと思います,しかし、急いで見ただけです。
譯:來到下午,與以南還是一如既往的在海邊車站等車,在車沒來之際,他看到了牧格洛,走上車的一瞬間,與以南有覺得他很好看,但也只是匆匆看一眼。
バスには人が多い,位置も二つしかありません,彼ら二人とも一緒にいるのが恥ずかしい,しかし、立っているのは気分が悪いからです,また席に座りました。
譯:公共汽車上人多,位置也就只有兩個了,他們兩個都不好意思挨在一起,但因為站著不舒服,又坐在了位置上。
駅に著くなり與以南すぐ降ります,彼の後ろについているのは牧格洛。彼らの家の両親の関係はみな溫和だ,しかし、彼ら二人の関係は少しもよくない。
譯:一到站與以南就迅速下車,緊跟在他身后的是牧格洛。他們家父母的關系都很溫和,可是他們兩個人的關系卻一點也不好。
から牧格洛ここに引っ越してきたばかりです出逢う與以南というとき,二人はおもちゃを口論して大喧嘩をした,このことだけで,5歳から17歳まで彼らの関係はずっとよくなかった。から與以南比牧格洛數(shù)ヶ月年下です,親に無理矢理呼ばれる牧格洛お兄さん。
譯:從牧格洛剛搬到這里遇見與以南的時候,兩個人因為爭吵一個玩具而大吵起來,就因為這件事,從5歲到17歲他們的關系都一直不好。因為與以南比牧格洛小幾個月,就被父母強求喊牧格洛哥哥。
家に帰りました與以南お母さんにお壽司を屆けに行かれました,彼はもともとしぶしぶしていた,しかし、自分の母には逆らえない,壽司を向こうの家に送るしかない。
譯:回到家的與以南還被媽媽喊去送壽司,本來他很不情愿,但又拗不過自己的媽媽,只好把壽司送到對頭家。
彼はそっとドアをたたいた,彼にドアを開けに來たのはなんと牧格洛!彼は急いで壽司を手渡した牧格洛手から離れました。
譯:他輕輕地敲了下門,來給他開門的竟是牧格洛!他趕忙把壽司遞到他手上就快速離開了。
「ロちゃんって誰?」臺所から出てきて聞く。
譯:“小洛是誰啊?”從廚房走出來問。
「誰もいない,ただの嫌な奴だ?!箟鬯兢颔譬`ブルの上に思い切り落とした。
譯:“沒有誰,就一個討厭的家伙?!卑褖鬯竞莺莸膩G在桌子上。
「嫌な奴か?」エプロンを手で拭いて、振り向いてまた臺所に入った。
譯:“討厭的家伙嗎?”用手擦擦圍裙,轉身又走進廚房。
「お母さん,先に2階に行きます,夕食は私を呼んで。」
譯:“媽媽,我先上樓,晚飯叫我?!?/p>
「はい!あとで覚えておいてね?!?/p>
譯:“好!待會記得下來啊。”
牧格洛回答になっていない,2階に上がりました。
譯:牧格洛沒回答,上了樓。
………………