奧爾菲斯看來我們都不守規(guī)矩呢,克雷伯格先生
弗雷德里克·克雷伯格閉嘴!
奧爾菲斯相比之下,我更想知道你為什么來到這
弗雷德里克·克雷伯格難道我來這里還需要向你匯報行程嗎?
奧爾菲斯其實并非如此,因為來到這里的人們,無一例外都懷揣著某種渴望。請問,您不也是其中之一嗎?
弗雷德里克·克雷伯格好了,請你住嘴,我不想把事情鬧大
奧爾菲斯嗯?把事情鬧大?
弗雷德里克·克雷伯格怎么!
奧爾菲斯我倒是想見識一下,當一位尊貴的法國貴族被逼到絕境時,他會展現(xiàn)出怎樣的驚人舉動。
弗雷德里克·克雷伯格尊敬的奧爾菲斯先生,您是否有意在挑釁我的情緒呢?
奧爾菲斯是又如何,難不成你想殺了我?
當克雷伯格先生聽到這句話時,他的手已經(jīng)悄無聲息地滑到了拐杖下方。那根看似普通的拐杖,實則暗藏玄機——里面藏著一把經(jīng)過精心偽裝的槍。他的眼神變得銳利如刀,仿佛在無聲地宣告著即將到來的危險。在這個關鍵時刻,他毫不猶豫地舉起了拐杖,準備直接向奧爾菲斯開火,結(jié)束這場游戲。
管家二位先生請冷靜
奧爾菲斯嗯?
當看到有人接近時,克雷伯格迅速將那把即將出鞘的手槍收回,然后以一副輕松的姿態(tài)向管家解釋道。
弗雷德里克·克雷伯格我和奧爾菲斯先生只是辯論一個問題而已,現(xiàn)在有點累了,管家先生,你能送我去房間嗎?
管家好的,沒問題
看著逐漸遠去的二人
奧爾菲斯弗雷德里克·克雷伯格有意思,可不能就讓他這么輕易的死掉