The book "To Live" tells the story of a wealthy farmer's life, yet such an ordinary person possesses an extraordinary life.He has been a landlord, fought wars, visited theaters, gambled, and experienced the departure of his family one after another. From a moment of wealth and prosperity to a state of extreme poverty, from a promiscuous youth to a lonely old age, perhaps it may seem tragic to ordinary people, but the author chooses to use the first person. Perhaps the sadness of bystanders is unnecessary, and the joys and sorrows of life are probably only known by Fu Gui himself!This is probably the most touching thing for me, yes, sometimes reading someone else's work can change our attitude towards life. And the character Fu Gui in "To Live" made me realize that life belongs to everyone's own feelings rather than the opinions of others.Perhaps as someone living on campus, I tend to care too much about the so-called 'opinions of others' and overlook my own feelings.Perhaps... let go of oneself? Why not be more generous! Smile at life!Come on, young people with dreams!
翻譯:《活著》這本書講述的是一位農(nóng)民福貴的一生,然而就是這樣平凡的人卻擁有著不平凡的一生。
他做過地主,打過仗,逛過戲院,賭過博,經(jīng)歷著家人們一個又一個的離去。從富貴一時到落魄無比,從放蕩的青年直至寂寞的晚年,或許平常人看來是悲慘的,但作者偏偏采用第一人稱,這樣或許旁觀者的傷感大概是不必要的,人生的喜怒哀樂大概只有福貴自己知道吧!
這大概也是最能打動我的地方,是啊,有時候閱讀別人的作品時是會改變我們的人生態(tài)度的。而《活著》中的福貴更讓我明白,生活是屬于每個人自己的感受而不是別人的看法。
或許在校園生活的我大概就是太在乎那些所謂的‘別人的看法’,忽略了‘自己的感受’。
或許……放飛自我呢?何不大度一點呢!笑對人生吧!
加油,有夢想的青年!