番外(一):星銻筆錄
我叫星銻,是個搖滾海盜。
我出生于二十世紀五十年代,一個英國迅速發(fā)展的年代。
然而時代的好運并沒有降于我身。
那是51年的夏天,8月15日,我降生于英吉利某個偏僻的角落,也就是那天起,我成了個孤兒。
曾經(jīng),我也想過自己的父母是怎樣的人,但遺憾的是,收留我的霍斯頓太太因為癡呆健忘的緣故并不能為年幼的我做出解答。她只是模模糊糊地說:“那是一個夜黑風(fēng)高的晚上……”
通常情況下,后面的我就不聽了,因為霍斯頓太太的描述總像是爛俗歌劇里女主人公悲慘身世的介紹一般無趣且老套。
小時候我還會繼續(xù)追問,但隨著年齡的增長,久而久之,就不問了。對于我的父母,我并不是對他們毫無印象。
在我六歲神秘術(shù)覺醒的時候,他們曾出現(xiàn)在我的夢里。盡管對方只是露出若隱若現(xiàn)的影像,和斷斷續(xù)續(xù)的聲音,但我篤定,他們就是我的父母。
從他們口中得知,我是一名鳳毛麟角的神秘學(xué)家,還是一名純血。
多虧了霍斯頓太太的兒子——小霍斯頓先生,當(dāng)時的我已經(jīng)聽過很多有關(guān)英倫法意貴族的故事了。
但故事中的純血貴族的結(jié)局并不美好,不是貪污腐敗被砍頭,就是尋歡作樂被驅(qū)逐,這一度給我幼小的心靈造成了極度的創(chuàng)傷,使純血成功和踩面包過沼澤一并成為我兒時的童年陰影。(這樣的故事講給三四歲的小孩真的合適嗎?)
于是,對話就成了:
我爸:親愛的孩子,告訴你一個秘密,你是一個神秘學(xué)家。
我:哇!聽起來好厲害的樣子。
我爸(揚起下巴,驕傲jpg. ):當(dāng)然,你還是個強大的純血呢!
我:…(愣)
我:哇——(哭)
后來,我爸在我媽核善的注視下頂著滿頭包哄了好久我才不哭了。
我媽:成為一個純血的神秘學(xué)家并不會被砍頭。
我:真的嗎?
我爸:至少現(xiàn)在不會,你現(xiàn)在的腦袋太小,不夠砍的。
我作勢欲哭。
我爸:哎哎哎,別哭啊…啊!我…我錯了!
他們告訴我,我不只是一個神秘學(xué)家純血,還是一名煉金術(shù)士的后人,我的大腦里有他們?yōu)槲覝?zhǔn)備的500本煉金術(shù)筆記,這些都是我要學(xué)的。
當(dāng)時懵懂無知的我還笑笑嘻嘻地答應(yīng)了,說什么放心好了,一定會繼承家族的榮光,好好學(xué)習(xí)煉金術(shù)的。
誰知道,他們老奸巨猾,還準(zhǔn)備了言靈契約,立下誓言,將此任務(wù)強制性完成。這一點直接導(dǎo)致,在我完成英吉利義務(wù)教育階段,我不僅要完成學(xué)堂作業(yè),還要額外有一份煉金術(shù)作業(yè)和一份神秘術(shù)作業(yè)。
他們還美其名曰:一份作業(yè),一份快樂;三份作業(yè),三份快樂。做作業(yè)做到飛起的我,只想發(fā)瘋。
8歲那年,霍斯頓太太病重,不幸去世。
我的撫養(yǎng)權(quán)轉(zhuǎn)移到了小霍斯頓先生名下。小霍斯頓先生是個很酷的人,但周邊的人都不理解他。
大家都說他瘋瘋癲癲的,老是喜歡聽一些嘈雜不入流的歌曲,還在房間里貼上水手的海報,揚言要去大海里闖蕩,就連霍斯頓太太生前也常常會因為小霍斯頓先生找不到穩(wěn)定的工作而嘆氣。在我爸沒消失之前,他還是十分欣賞小霍斯頓先生的。
也許是周邊的同齡人都不能理解他的想法,所以他才總是陪小孩子玩,順帶宣傳他的偉大理想。
但小孩們都被家里的大人叮囑過,久而久之只剩我一個理他了。
看著因為神秘術(shù)而與被小孩視作怪胎格格不入的我,小霍斯頓先生苦笑一聲:“看來只有怪胎才能理解怪胎啊?!?/p>
我想反駁,告訴他我不是怪胎,只是因為我住在你家,所以我才會被他們孤立。但我終究還是沒開口,許是當(dāng)時就對自己的真實處境有所察覺吧。
10歲那年,因為小霍斯頓先生生活困窘,拮據(jù)的經(jīng)濟條件無法支持我繼續(xù)完成學(xué)業(yè),所以,我輟學(xué)了。
老實說,這對我的影響不大,畢竟我的義務(wù)教育結(jié)束了,我的煉金術(shù)和神秘術(shù)課業(yè)還未結(jié)束,我仍舊寫作業(yè)寫到飛起。
煉金術(shù)的確是個強大的能力,憑借這幾年的勤學(xué)苦練,我雖然僅僅只是初步掌握了這門技術(shù),(請原諒,一個六歲小孩的理解能力實在高不到哪去。)但也能靠這門技藝撿點破爛,制成一些工藝品,甚至隨著年齡的增大,偶爾也能制作神秘學(xué)道具,掙錢謀生。
但這種便利也帶來了不便,與年歲一同增長的是我身為神秘學(xué)家的特殊才能,這使我在人群中顯得突兀。
有人嫉妒,有人眼紅,那些和我一樣輟學(xué)又暫時找不到事做的小破孩看我與人群格格不入,便起了欺負我的念頭。
或許是離群索居者給他們的刻板印象吧,他們居然認為我是那種怕事膽小孤僻懦弱的人。
當(dāng)時我用神秘術(shù)把他們按在地上摩擦?xí)r,聽見這話,我都不知道怎么說了。人家那是被你們孤立了,但我不一樣啊。
明明是我單方面孤立了他們這群極度排異,愚昧無知的垃圾啊,是誰給他們的自信,梁*茹嗎?
甚至還有好事者鬧到小霍斯頓先生那里,試圖煽風(fēng)點火。
知道這個消息時,我簡直不可置信,小霍斯頓先生看著我的神情,嘲笑我,說我高估了那群垃圾渣滓的道德水平。
他們似乎全忘了,當(dāng)初他們也是這樣對待小霍斯頓先生的。
愚昧的野獸都在重蹈覆轍,明智的旅者都在另謀出路。
11歲時,小霍斯頓先生實現(xiàn)了他的夢想,他成為搖滾巡回游輪上的一個水手,他終于離開了這個貧民窟,離開了這個噬人洞,離開了這個…這個破地方。
他的夢想實現(xiàn)了,我真替他高興。
臨走前,小霍斯頓先生邀請我一起離開,我拒絕了。
…
小霍斯頓先生走了。
此后,他再也沒有回來過。
他走后,我也離開了那。我開始了流浪,居無定所,四處漂泊。這些年我攢了一筆錢,加上小霍斯頓先生留下的,數(shù)目可觀。
盡管不再為生計發(fā)愁,但我仍像一縷浮萍,隨處漂泊,既無來處,也無歸途,只好跟著英國的海鷗前往詩和遠方。
我發(fā)現(xiàn)我或許真的這輩子與英國五六十年代的主流欣賞絕緣了,詩的盡頭是搖滾,遠方的歸屬竟是流浪。
13歲,我和小霍斯頓先生一樣,愛上了搖滾,踏上了孤獨的旅程。
我和一群在公海流浪的海盜們?yōu)槲?,在海上,他們英勇無畏,恣意灑脫,唱著自由之歌。我想我知道我要做什么了,我想要成為一名偉大的搖滾海盜,但令人可惜的是,我的預(yù)設(shè)費用只能維持到他們將我送上倫敦的碼頭,就這樣我在倫敦安定下來。
既然我不能和他們一起成為海盜,那我就成為自己的船長。
14歲,1965年1月冬。在一次煉金術(shù)實驗中,我將“小玩意”連著一只新鮮的蘋果不小心丟進器材里了。令我驚訝的是,實驗并沒有失敗,它誕生出了一只會說話的紳士蘋果,自帶領(lǐng)帶和西服的那種。
我想,我有同伴了。
還是14歲,1965年6月。Mr. Apple先生在倫敦的暗巷里撿到了一名普通人(難以想象,Mr.Apple是怎么用他那透明的小手將那么大個人拖到我面前的)。一名身穿破爛白色制服,別著金色圓環(huán)的徽章,上面還有著點點血跡,的普通女孩。(經(jīng)過我多次檢驗,她的確是個無神秘學(xué)波動的普通人。)鑒于是Mr. Apple撿到這個人,而我又是Mr. Apple的創(chuàng)造者,四舍五入一下,就是我撿到了這個人。
于是,我被迫多了一個伙伴。
15歲,那個女孩失憶了,我給她取名為林德爾,意思是隨處可見的石斛,本來以為她會不滿意的,(本船長實在不知道如何取名了)但林德爾很高興地接受了。我用整整5年攢的錢買了一艘嶄新的航船,它被命名為Apple號,從現(xiàn)在起,本船長正式認命Mr. Apple為大副,林德爾為輪機長兼廚師長。
本船長的搖滾夢正式啟航了。
林德爾似乎是個外國人,她的五官精致但卻沒有英國人的特色,偏柔和秀氣。
她被我撿到后,林德爾醒來的第一件事,居然先是飆出一段外文,也不知道是哪國的。后來和她對話時,她說的卻又是流利純正的德式英語(請自行帶入嗓子卡痰且說話大舌頭的澳大利亞英語),差點害得本船長語言不通。
林德爾做飯很好吃,在加上APPLe號花光了我所有的積蓄,于是她在我的推薦下自愿去“NO ONE HERE”咖啡廳打工。林德爾為我們的生活開支分擔(dān)了不少壓力,當(dāng)然本船長的煉金術(shù)也發(fā)揮了重大作用。
林德爾為人溫柔但有時很嘮叨,還有點天然黑。她每天都會為我?guī)Щ匚易類鄣暮凡┦?,還會為我做好晚飯。林德爾會嚴格把握我的消費支出,對我大手大腳的消費嘮嘮叨叨,但她從不反對我去買CD或是做任何完成夢想的事。林德爾…
好吧,本船長確實過于關(guān)注林德爾了。她太特殊了,她是唯一一個認可且關(guān)心本船長的同齡人(劃掉),盡管本船長發(fā)現(xiàn)對方只是身材較為嬌小而已,但這并不意味著本船長要叫她姐姐!
1966年,5月31日。本船長發(fā)現(xiàn)有兩名可疑人士在跟蹤本船長,在Mr. Apple先生的幫助下,本船長成功俘虜了這兩名“跟屁蟲”。
晚上,在APPLE號上,林德爾從回來情緒就有些不對勁。她看見這場面,不由得愣了一下,卻也沒有絲毫反感。
本船長將我天才般的計劃告訴了Mr. Apple和林德爾,但卻被無情的戳破了。
這使我有些喪氣Mr. Apple建議查看這些可疑人士的徽章,這樣或許可以找到線索。本船長和林德爾一起觀察,但結(jié)果卻讓我暗自心驚,那些人的徽章與我撿到林德爾時身上的徽章是一樣的。
林德爾以前和這些人是同一個機構(gòu)的?又暗自慶幸,還好本船長早就把那東西扔掉了。
林德爾問我認識這徽章嗎,本船長搖了搖頭,說不。本船長也沒有說謊啊,本船長只是見過,又不認識它。你說我認識,我叫它一聲,它敢答應(yīng)嗎?
在我們進行談話時,那兩只“跟屁蟲”醒了。林德爾像是變了個人一樣,她的語氣變得冷漠又詭譎。似是什么大型猛獸,林德爾將跟屁蟲們徹底地震懾住了。
較為魁梧的那只似乎中了幻術(shù),神志不清,安全起見,本船長用神秘術(shù)直接把他砸暈了。而另一只,脾性有些暴躁,一用激將法,林德爾輕易就掏出話來。
她的辦事效率很高,高得反常。
我低頭沉思,想弄清到底發(fā)生了什么。
或許她是恢復(fù)記憶了吧,我心里隱隱有了猜測。
將跟屁蟲2號弄暈后,我和林德爾在甲板上喝著并不應(yīng)景的胡椒博士,有一句沒一句的聊著。
在夜空下,我們吐露心聲,我問她是否會離去,如果是,我不會攔你。
這是真話,當(dāng)年小霍斯頓先生想要離去,我沒有阻攔;如今的林德爾,我也不會。我只會默默祝福,繼續(xù)當(dāng)著我的海盜船長,唱著自由的歌。
出乎意料的,林德爾回答了否。
她說她想要留下。
她說,林德爾只是林德爾,只是我當(dāng)初撿到的女孩,我的輪機長。
我的眼眶微微發(fā)酸,墨鏡怎么被霧氣遮住了?
好在輪機長看不見,不然會被笑話的。
看著天上的星空,我隱隱看見了獅子座星系。那顆a星在璀璨的夜空中無比亮眼,仿佛觸手可及。
霍斯頓太太,我好像知道你為什么給我取名為“Regulus”了,閃耀的獅子張揚肆意,但她同樣也有群星為伴,自此她不再是泰晤士河下的虛影碎片,游光點點,而是追隨搖滾的詩航,遠方的盡頭終于有了停泊的彼岸。
這種感覺真奇怪啊。
不過,本船長并不討厭。
作者有話說:
終于寫完了。
感覺前文的感情戲鋪墊不夠,特此獻上。
這是以星銻第一人稱視角的獨白,是作者根據(jù)現(xiàn)有資料杜撰的,勿多考究。
謝謝。作者是新人,文筆小白,自己讀了前文總覺的哪里不對, 還希望讀者可以指出來,我們理性探討。
最后,感謝這些明明寫的爛卻依然在讀作者小說的讀者,謝謝你們的閱讀。