迅速保持好身體平衡的美國隊長。無奈的看著地上的小朋友, 撥開自己身上的網(wǎng),嘆了一口氣上前。
史蒂夫.羅杰斯你還好嗎?
史蒂夫.羅杰斯你為什么要捉我呢?
史蒂夫.羅杰斯有沒有受傷?要不要去醫(yī)院?
而此時的夏桃
夏桃哎呦我去,疼死啦!??!
夏桃啊,我的衣服??!我的胳膊?。∥业氖职。。?!
兩個人的語言根本就不相同。史蒂夫微微一愣。而夏桃則罵罵咧咧的起來,氣呼呼的看了他一眼。
夏桃誒,還挺帥的嘛
那位外國男子,金發(fā)如陽光般璀璨,碧眼深邃似湖水,英俊得讓人屏息。他身姿挺拔,前胸飽滿而結(jié)實,腰線流暢,臀部緊致,每一處曲線都恰到好處。白襯衣緊貼著他的身軀,若隱若現(xiàn)地勾勒出那令人稱羨的肌肉線條,仿佛每一塊肌肉都在訴說著力量與美感的完美結(jié)合。
原諒夏桃并不認(rèn)識美國隊長,夏桃表示。
夏桃二戰(zhàn)的時候,我們自己那么多無名英雄,我還記不過來呢。
夏桃我為什么要記美國一個敵國的英雄???
見此情景。夏桃趕緊拿出了她另一個手機(jī),誰還沒有個備用機(jī)呀?
對著翻譯說了嘰里咕嚕的說了一大堆話。
史蒂夫看著小姑娘起身說了一堆他聽不懂的話?!皭汉莺荨钡目戳怂谎?。微微愣了一下。下一秒又有一些“陰險”的微笑,然后快速掏出手機(jī)。嘰里咕嚕的又講了一堆。
史蒂夫.羅杰斯這是什么語言?
史蒂夫.羅杰斯她是華夏的人嗎?
剛剛想完,小姑娘就把手機(jī)拿給了他。隨后他就聽見了冰冷的AI一長串的話。
夏桃你好,我不會說英文 我們倆交流可以用手機(jī)轉(zhuǎn)換,我現(xiàn)在已經(jīng)幫你按好了。你想說什么可以說。
史蒂夫看著眼前理直氣壯的小姑娘,又把那些問題問了一遍。
夏桃我不好,我的衣服臟了,而且還破了。
夏桃我的手和胳膊都很疼
夏桃你知道我這件漢服花了多少錢嗎?你得賠
眼前的姑娘被拖拽的身上有些許塵土,兩條胳膊也許是因為不肯放棄網(wǎng)的原因,的確磨損最嚴(yán)重。手掌好像也輕微的擦出了皮。
史蒂夫是善良的。也沒有計較小姑娘小聰明,沒有回答關(guān)鍵性的問題 只是關(guān)懷的問道。
史蒂夫.羅杰斯真的不需要去醫(yī)院嗎?
史蒂夫.羅杰斯你需要治療,孩子
夏桃表示上鉤了
夏桃比起現(xiàn)在的治療,我更需要你的賠償
夏桃你知道我的衣服有多貴嗎?
夏桃這個是我們國家的傳統(tǒng)服飾,而且是手工縫制
史蒂夫.羅杰斯我當(dāng)然會做賠償?shù)模也粫嚨粢患路?/p>
夏桃1萬美元
夏桃爆出了一個相對來說算是天價的數(shù)字
對于普通人來說,1萬美元當(dāng)然是天價的。但對于隊長這個超級英雄來說也是。
按理來說他不應(yīng)該覺得貴的。但是誰讓我們偉大的隊長把他的工資大部分都捐給了布魯克林的老兵們。只留下了自己基本的生活費。
史蒂夫.羅杰斯什么???
一件衣服這樣的價格,也好似震驚了美國隊長。
作者他們的對話就用他們自己吧,不用來回?fù)Q了 太麻煩了,懂的都懂。
作者夏陶整篇文章都是用AI翻譯 后面會有升級,但是還是翻譯
作者為什么非得學(xué)英語,要學(xué)就讓他們學(xué)咱的語言!