致林秋楠:
很抱歉,隔了這么長時(shí)間才回復(fù)你的信件.
主要就是我當(dāng)時(shí)并沒有發(fā)現(xiàn)這封信在我在枕頭下面放著的.
我以為那可交換的樹會(huì)是我們兩個(gè)世界的缺口,所以我就一味的在那棵樹下面徘徊,等你的信件.
我在那里等了好幾天,但是一直沒有看到有任何東西的出現(xiàn),其實(shí)我還是有一點(diǎn)失望的,對于你,抱歉,真的很抱歉,冤枉了你(__)
如果說我們兩個(gè)溝通的信是可以直接通過枕頭觸碰的,那么這棵樹為什么要交換呢?是為了提示我們,我們兩個(gè)可以交換嗎?
好奇怪啊,但是目前來說我這邊沒有打,就不知道你那邊是怎么想的了.
關(guān)于我,你回我的信,我覺得我們也可以,你后我便留款為你林,你便留款為楠.
你覺得怎么樣?
反正我覺得還行⊙▽⊙
至于那個(gè)模模糊糊的傳說,我去問他們大人們都說他們從來沒有說過這個(gè)故事,但是他們肯定說過,我絕對不會(huì)記錯(cuò)的,但是他們?yōu)槭裁床怀姓J(rèn)呢?所以關(guān)于這個(gè)傳說的話,可能就要靠你了,因?yàn)槲疫@邊可能不太行,他們就不相信我說的話,你應(yīng)該能夠理解我這個(gè)感受,他們簡直太過分了,明明就是他們開的這個(gè)頭.
他們開了這個(gè)頭,卻又不把最后結(jié)果告訴我,有點(diǎn)過分,你肯定也這樣覺得.
所以研究了這么久,我還是沒有研究明白,我們兩個(gè)溝通的媒介到底是什么呢?而且為什么要把我們兩個(gè)基地的書換掉?真奇怪,這簡直就是世界未解之謎之一呀!
但是我比較好奇,你給我寄的時(shí)候,你的信放在哪里的?是放在你的枕頭下面嗎?
你是寫好了,然后放在那個(gè)郵箱里面,通過郵箱寄過來的,還是你放在了那棵樹下面,還是放在了你的枕頭下面,然后你只要一想,它就到了,雖然我覺得這樣說確實(shí)有點(diǎn)奇怪,但是指不定就是真的呢(//?//)
反正我的第一封接觸寄的信,我是通過放在我們兩個(gè)的樹那里,然后再給你的,但是你好像是在枕頭那里拿到的,難道說那個(gè)樹只是寄過去的起點(diǎn),然后我們要收到只能在枕頭下面收到?
你聽懂了沒有?
我的意思就是說,寫好了過后,我們就要放在那個(gè)樹那里,然后呢,我們就是比如說我把這個(gè)錢借過去了,我等你的回信,我就不用再去那個(gè)樹那里去,等了我就可以在枕頭下面找,然后呢,但是你記的話,你要在書那里記念放枕頭這里寄不過來,但是我也不清楚你那封信你是怎么寄的,指不定你就是可以枕頭傳枕頭,但是我只能通過樹傳給枕頭.
如果是這樣的話,那你的要比我高級.
但是我覺得如果是這樣的話,不公平,憑什么你都要比我高級點(diǎn),我們不應(yīng)該是平等的嗎?但是我覺得應(yīng)該是一樣的.
還有我沒有收到任何東西,除了這封信.
也就是說,我們做的那個(gè)實(shí)驗(yàn),我們之間只能傳這張紙以及傳遞紙上我們說的東西,但是呢,我們并不能交換物品.
好啦,先暫時(shí)說這么多吧,期待你的回信(?˙ー˙?)
林