今天是西弗勒斯去翻倒巷的日子
艾葉穿著麻瓜的衣服,出現(xiàn)在蜘蛛尾巷,她慢悠悠的走到斯內(nèi)普教授的家門前,左右張望了一下,然后一個(gè)側(cè)身就閃了進(jìn)去
雖然之前來過幾回吧,但都沒怎么好好看過,艾葉在客廳轉(zhuǎn)悠了一會(huì),來到了書房。
斯內(nèi)普教授的書房,是一個(gè)封閉式的結(jié)構(gòu),沒有窗戶,只有一排排的書架,甚至連個(gè)桌子椅子都沒有,看來他批改東西的時(shí)候都在臥室里。
艾葉用手指劃過書架的邊緣,手上沾了一層灰,她吹了一下
看來斯內(nèi)普教授不常來書房哦,那么他都是在臥室看完直接收藏到書房嗎?
艾葉一排排的看著,黑色皮的書不好找,因?yàn)檫@里有很多黑色皮的書。而且她也不知道那本黑皮書的名字是什么
想到這里,艾葉懊惱了一下,自己之前怎么沒有問問書店老板呢?
艾葉看了眼手表,她不確定斯內(nèi)普教授什么時(shí)候回來,所以她趕緊把有黑皮的書放進(jìn)包里,然后在一一復(fù)制回去。只要斯內(nèi)普不未卜先知,他就看不出來這些書被調(diào)換了
誰讓他不來幾回呢?
艾葉把書縮小了一點(diǎn),然后從容不迫的打開門,離開了蜘蛛尾巷
艾葉的嘴角上揚(yáng),這回她可以回家好好研究一下了
與此同時(shí),翻倒巷的二手書店
斯內(nèi)普正在和店主進(jìn)行交易
西弗勒斯·斯內(nèi)普那本書什么時(shí)候才能到?
店長(zhǎng)估計(jì)明天就到了,我會(huì)為您留著的。
西弗勒斯·斯內(nèi)普你們店了好像缺了一本書
店長(zhǎng)您對(duì)這家店的了解比我這個(gè)店長(zhǎng)都多,前幾天那個(gè)小姑娘從這里買走了無字書
店主笑瞇瞇的說
店長(zhǎng)她似乎很感興趣呢
西弗勒斯哼了一下
西弗勒斯·斯內(nèi)普純粹就是在浪費(fèi)金錢
店長(zhǎng)我也這樣認(rèn)為…不過有生意誰會(huì)不做呢?
西弗勒斯沉默了一下,然后突然意識(shí)到一件事
西弗勒斯·斯內(nèi)普她又來翻倒巷了?
西弗勒斯的臉又扭曲了
店長(zhǎng)我經(jīng)??匆娝?/p>
店長(zhǎng)她好像還去過博金·博克
西弗勒斯·斯內(nèi)普博金—博克?
西弗勒斯現(xiàn)在心情有點(diǎn)不大美麗
店主顯然也看出來了
店長(zhǎng)允許我冒昧的問一句,這個(gè)小姑娘和您有什么關(guān)系嗎?
西弗勒斯·斯內(nèi)普關(guān)系?
西弗勒斯停頓了一秒,他說道
西弗勒斯·斯內(nèi)普她是斯萊特林的學(xué)生,我自然有權(quán)利規(guī)范她
店長(zhǎng)當(dāng)然當(dāng)然
店主似乎是隨意的說道
店長(zhǎng)上次她來的時(shí)候還向我打聽你來的時(shí)間呢
西弗勒斯皺了皺眉,艾葉要干什么?
店長(zhǎng)她似乎對(duì)那本黑皮書很感興趣
店長(zhǎng)看出來是個(gè)熱愛知識(shí)的孩子啊,她在霍格沃茲的成績(jī)?cè)趺礃樱?/p>
西弗勒斯一直在走神,他覺得應(yīng)該回家看看
店長(zhǎng)額,斯內(nèi)普先生?
西弗勒斯·斯內(nèi)普我下次再來取書,再見
店長(zhǎng)好的好的,再見斯內(nèi)普先生
在斯內(nèi)普教授離開翻倒巷后,店主臉上的笑容漸漸消失
店長(zhǎng)西弗勒斯和艾葉?真是個(gè)有趣的組合