文化碰撞的波瀾
隨著“世界文化遺產(chǎn)數(shù)字化保護(hù)與傳承項(xiàng)目”和“全球文化創(chuàng)意人才培養(yǎng)計(jì)劃”的穩(wěn)步推進(jìn),嚴(yán)浩翔和賀峻霖迎來了新的挑戰(zhàn)——跨文化交流問題。在人才培養(yǎng)計(jì)劃中,來自世界各地的入選者匯聚在一起,不同的文化背景、語言習(xí)慣和思維方式引發(fā)了諸多摩擦。
在一次創(chuàng)意研討會(huì)上,日本的動(dòng)漫設(shè)計(jì)師櫻子提出了將日本傳統(tǒng)浮世繪風(fēng)格與現(xiàn)代3D建模技術(shù)相結(jié)合的方案,旨在為文化遺產(chǎn)數(shù)字化展示增添獨(dú)特魅力。然而,來自非洲部落的木雕藝術(shù)家阿瑪卻對(duì)此表示不解,他皺著眉頭,黝黑的臉上滿是疑惑:“為什么要把這些平面的畫和冰冷的數(shù)字技術(shù)結(jié)合?我們的木雕藝術(shù),每一刀都帶著生命和溫度,這樣的結(jié)合會(huì)破壞藝術(shù)的純粹性。”
櫻子著急地解釋,她的眼睛里閃爍著急切的光芒:“浮世繪有著獨(dú)特的線條和色彩美學(xué),3D建模能讓它以更立體、更生動(dòng)的方式呈現(xiàn),這會(huì)吸引更多年輕人關(guān)注文化遺產(chǎn)?!钡斠琅f連連搖頭,他粗壯的雙手在空中揮舞著,強(qiáng)調(diào)著自己的觀點(diǎn):“藝術(shù)應(yīng)該是直接的、可觸摸的,數(shù)字技術(shù)會(huì)讓它變得虛幻。”兩人各執(zhí)一詞,氣氛逐漸緊張起來。
賀峻霖在一旁看著這場(chǎng)激烈的爭(zhēng)論,眉頭微微皺起。他深知,這種文化觀念的沖突如果不妥善解決,將會(huì)影響整個(gè)項(xiàng)目的進(jìn)展。于是,他走上前,微笑著示意兩人先冷靜下來:“兩位,我們的目標(biāo)都是為了文化遺產(chǎn)的傳承和創(chuàng)新,只是方式不同。櫻子的方案注重現(xiàn)代科技的呈現(xiàn),阿瑪則強(qiáng)調(diào)藝術(shù)的原始質(zhì)感,我們能否找到一個(gè)平衡點(diǎn)呢?”
理解與融合的嘗試
為了促進(jìn)大家相互理解,賀峻霖組織了一場(chǎng)跨文化交流活動(dòng)?;顒?dòng)中,每個(gè)人都要展示自己家鄉(xiāng)的文化特色,并分享其背后的故事。
阿瑪率先走上臺(tái),他帶來了自己精心雕刻的木雕作品,一尊象征著部落守護(hù)神靈的雕像。他神情莊重,緩緩說道:“在我們的部落,木雕是連接人與神靈的橋梁。每一個(gè)木雕都承載著祖先的智慧和部落的歷史,我們通過觸摸它、感受它,來傳承這份精神?!迸_(tái)下的人靜靜地聽著,眼神中充滿了敬畏。
接著,櫻子展示了一系列浮世繪作品,從《神奈川沖浪里》到《凱風(fēng)快晴》,她詳細(xì)介紹了浮世繪的發(fā)展歷程和藝術(shù)特點(diǎn):“浮世繪反映了日本江戶時(shí)代的市井生活和審美情趣,它的線條簡(jiǎn)潔明快,色彩鮮艷奪目,雖然是平面的,但卻能傳達(dá)出深遠(yuǎn)的意境?!?/p>
通過這樣的展示,大家對(duì)彼此的文化有了更深入的了解。在之后的討論中,一位來自歐洲的數(shù)字藝術(shù)專家提出了一個(gè)新的思路:“我們可以在數(shù)字展示中融入阿瑪木雕的紋理質(zhì)感,同時(shí)運(yùn)用櫻子浮世繪的色彩風(fēng)格,打造出既有立體感又富有傳統(tǒng)藝術(shù)韻味的數(shù)字作品?!边@個(gè)提議得到了眾人的一致認(rèn)可,阿瑪和櫻子也相視一笑,之前的矛盾煙消云散。
語言與溝通的困境
除了文化觀念的差異,語言障礙也給跨文化交流帶來了諸多不便。在日常的工作交流中,雖然大家都盡量使用英語,但一些專業(yè)術(shù)語和文化特定詞匯仍然難以準(zhǔn)確傳達(dá)。
有一次,在討論如何為中國(guó)長(zhǎng)城的數(shù)字化展示增添文化內(nèi)涵時(shí),中國(guó)的歷史學(xué)者張教授提到了“烽火戲諸侯”的典故。他用英語講述這個(gè)故事,但由于文化背景的差異,外國(guó)同事們聽得一頭霧水。一位法國(guó)同事?lián)现^,困惑地問道:“為什么要為了取悅一個(gè)女子而點(diǎn)燃烽火,這和長(zhǎng)城的保護(hù)有什么關(guān)系?”
為了解決語言溝通問題,嚴(yán)浩翔決定為項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)配備專業(yè)的翻譯人員,并且開發(fā)一款專門的翻譯軟件,該軟件不僅包含常見的語言翻譯,還針對(duì)文化遺產(chǎn)領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語和各國(guó)文化特定詞匯進(jìn)行了優(yōu)化。
同時(shí),賀峻霖組織了語言學(xué)習(xí)交流活動(dòng),鼓勵(lì)大家互相學(xué)習(xí)彼此的語言。在活動(dòng)中,大家分成小組,互相教授基礎(chǔ)的詞匯和日常用語。通過這種方式,團(tuán)隊(duì)成員之間的溝通變得更加順暢,也增進(jìn)了彼此之間的感情。
跨文化合作的成果
經(jīng)過一段時(shí)間的努力,跨文化交流的種種挑戰(zhàn)逐漸被克服,項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)迎來了跨文化合作的成果。
在文化遺產(chǎn)數(shù)字化展示方面,他們推出了一系列融合多元文化