《石渠記》是柳宗元《永州八記》的第六篇 。相關(guān)內(nèi)容如下 :
原文
自渴西南行不能百步,得石渠。民橋其上。有泉幽幽然,其鳴乍大乍細(xì)。渠之廣,或咫尺,或倍尺,其長可十許步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往,有石泓,菖蒲被之,青蘚環(huán)周。又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭。潭幅員減百尺,清深多鯈魚。又北曲行紆馀,睨若無窮,然卒入于渴。其側(cè)皆詭石怪木,奇卉美箭,可列坐而庥焉。風(fēng)搖其巔,韻動(dòng)崖谷。視之既靜,其聽始遠(yuǎn)。
予從州牧得之,攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書之其陽,俾后好事者求之得以易。
元和七年正月八日,蠲渠至大石。十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美于是始窮也。
翻譯
從袁家渴潭往西南走不到百步,就看見一個(gè)石渠,百姓在石渠上建了一座便橋。有一眼泉水幽靜地流淌,它流淌時(shí)的聲音時(shí)大時(shí)小。泉渠的寬度有時(shí)一尺,有時(shí)就有二尺寬,它的長度有十步左右。它的水流遇到一塊大的石頭,就漫過石頭。跳過大石頭再往前走,就發(fā)現(xiàn)一個(gè)石潭,菖蒲覆蓋著它,碧綠的苔蘚環(huán)繞著石泓。渠水又轉(zhuǎn)彎往西流,在巖石邊流入石隙里,最后像瀑布一樣流入北邊的小潭中。小潭方圓還不足一百尺,潭水清澈、且較深,有許多快速游動(dòng)的魚。渠水又往北迂回繞行一些,斜著看好像沒有盡頭,就這樣最終流入渴潭。潭的一邊全是奇異的石頭、怪異的樹木、奇異的花草、美麗的小竹,人可以并列坐在那里休息。風(fēng)吹動(dòng)著樹梢,悅耳的聲音在山崖和山谷間回蕩??此呀?jīng)很寧靜,它們被風(fēng)吹動(dòng)所發(fā)出的聲音才在遠(yuǎn)處傳播。
我跟隨永州太守發(fā)現(xiàn)它的,撥開陰郁的密林和腐爛的朽木,開掘和疏通淤土和亂石,把朽木亂草堆積起來燒掉,石渠里的渠水便很滿??上膩矶紱]有寫它的人,所以我把它全都記寫下來,留給匠人,刻寫在潭北面的石頭上,幫助以后喜好游歷的人能較容易地看到它。
元和七年正月初八,從清理石渠到大石處。十月十九日,越過石頭發(fā)現(xiàn)了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示給游人了。
重點(diǎn)字詞
- 渴:指袁家渴,一條溪水的名字。
- 橋:名詞用作動(dòng)詞,架橋。
- 幽幽然:流水幽靜的樣子。
- 乍:連詞,或者。
- 或:有時(shí)。
- 咫(zhǐ)尺:比喻很近的距離,古代稱八寸為咫。
- 逾:越過。
- 被:通“披”,覆蓋。
- 墮:落,流。
- 紆(yū)馀:曲折伸延。紆,彎曲。馀,通“徐”。
- 卒:最終。
- 箭:小竹。
- 庥(xiū):同“休”,休息。
- 釃(shī):分流,疏導(dǎo)。
- 遺:留給。
- 蠲(juān):古同“涓”,清潔,這里指疏通。
重點(diǎn)短語
- 咫尺:形容距離近,文中指石渠寬度。
- 倍尺:二尺,也是形容石渠寬度。
- 十許步:大約十步,表長度。
- 石泓:深潭,文中指石渠水流經(jīng)處的深潭。
- 列坐而庥:并列而坐來休息,描繪人們在石渠旁休憩場景。
- 既釃而盈:經(jīng)過疏導(dǎo)后渠水滿了,體現(xiàn)疏渠的結(jié)果。
表達(dá)思想
文章記述了作者沿渠探幽,追求美景的事,通過對石渠、石泓、小潭等景物的描寫,展現(xiàn)了永州山水的幽美奇異 。作者借景抒情,表達(dá)了探奇制勝,拓寬胸懷,追求勝景借以抒發(fā)胸中積郁之氣的感情 。同時(shí),“惜其未始有傳焉者”一句,也流露出作者對石渠美景未被世人所知的惋惜,暗含自己懷才不遇的感慨 。