他們曾以鐮刀割破舊世界的帷幕,
用鐵錘鍛打新紀元的黎明。
三顆紅星在克里姆林宮頂端,
交換著國際歌的波長。
貝爾格萊德的槍聲先暗了下去,
鐵托的煙斗仍在燃燒,
但灰燼已飄散成不結盟的星塵。
北京開始用算盤計算革命的代價,
井岡山的篝火冷卻成改革開放的藍圖。
當布拉格之春飄落積雪,
坦克的履帶碾碎最后的幻夢。
莫斯科的紅場鐘聲喑啞,
鐮刀與鐵錘的旗幟緩緩降下,
最后那顆星也褪成了琥珀色,
像一枚被遺忘的勛章,
別在歷史的舊軍裝上。
現(xiàn)在只剩博物館里的制服,
依然保持著并肩的姿勢,
而別在左胸的徽章,
正在氧化成三滴暗紅的淚。
有人試圖用修正主義的橡皮擦拭,
有人用民族主義的針線縫補裂痕,
可褪色的信仰無法重新染紅,
就像散落的火種,
再也拼不回同一面旗幟。
三顆星,
一顆在貝爾格萊德的硝煙中熄滅,
一顆在莫斯科的暴雪里沉沒,
而最后一顆——
仍在東方的黎明中燃燒,
將余暉鍛造成新的星辰。
-青鳶-