朱迪裹緊了外套,不服氣地說:"正規(guī)調(diào)查程序有什么問題嗎?"
尼克搖搖頭,從口袋里掏出一副墨鏡戴上,整個人的氣質(zhì)立刻從警員變成了街頭混混。"在這個街區(qū),親愛的,你得用他們的語言說話。"
朱迪還沒來得及反對,尼克已經(jīng)大步走向一群正在街角抽煙的郊狼。她趕緊跟上,聽到尼克用她從未聽過的粗獷聲音說:"嘿兄弟們,最近聽說有個北極熊在做大買賣?"
郊狼們警惕地看著他們,其中一只嗅了嗅空氣:"喲,這不是狐貍尼克嗎?聽說你改邪歸正了?"
尼克聳聳肩,露出一個玩世不恭的笑容:"正不正的,看情況。這位是我的...朋友。"他指了指朱迪,故意含糊其辭。
朱迪注意到尼克沒有亮出警徽,立刻明白了他的策略。她配合地站在一旁,耳朵微微下垂,顯得不那么具有威脅性。
郊狼們交換了幾個眼神,最終其中一只壓低聲音說:"北邊新開了家夜店,叫'冰山'。老板是個大家伙,最近招了不少人手。"
尼克從口袋里掏出一包高級香煙——朱迪從不知道他抽煙——遞了過去:"謝了,兄弟。有空一起喝一杯。"
離開那群郊狼后,朱迪忍不住問:"你什么時候開始抽煙的?"
尼克把那包煙扔進垃圾桶:"道具而已,胡蘿卜。街頭規(guī)則第一條——要看起來像他們的一員。"他頓了頓,"不過你表現(xiàn)得不錯,沒有一上來就亮警徽。"
朱迪感到一絲莫名的驕傲,但嘴上卻說:"所以這就是你的'警察工作'?靠騙和裝?"
尼克停下腳步,轉(zhuǎn)身面對她,陽光透過他紅色的毛發(fā)邊緣,給他鍍上一層金邊。"不,霍普斯。這是用他們理解的方式獲取信息,而不是強迫他們接受我們的方式。"他的語氣出奇地認真,"有時候,為了做對的事,得用點'錯'的方法。"
朱迪望著他,突然意識到尼克作為警員的價值遠不止她最初想象的。他有她所缺乏的街頭智慧和靈活變通的能力。
"好吧,'冰山'夜店,"朱迪轉(zhuǎn)移話題,"我們得想辦法混進去。"
尼克又恢復(fù)了那副痞痞的樣子:"終于說到我擅長的部分了。"
夜幕降臨后,朱迪換上了一身休閑裝,而尼克——讓她驚訝的是——穿上了一套相當(dāng)體面的西裝,頭發(fā)也精心梳理過。
"哇哦,"朱迪忍不住上下打量他,"不知道你還能這么...正式。"
尼克做了個夸張的鞠躬動作:"狐貍有多面性,親愛的警官。順便,"他從口袋里掏出一個發(fā)圈,"你或許該把耳朵扎起來,在那種地方太顯眼了。"
朱迪接過發(fā)圈,心里泛起一絲暖意。她沒想到尼克會注意到這種細節(jié)。"謝謝,"她小聲說,笨拙地嘗試把長耳朵束起來。
尼克嘆了口氣,走到她身后:"讓我來吧,你弄得一團糟。"他的爪子輕柔地梳理她的毛發(fā),小心地將耳朵束在一起。朱迪能感覺到他的呼吸拂過她的后頸,莫名地心跳加速。