真相比她想象的要復(fù)雜得多。不僅是水王子被自己的影子取代,還有關(guān)于"更高維度存在"的暗示...這一切都指向一個可怕的可能:整個葉羅麗仙境可能真的只是一個故事,而背后有某種力量在操控一切。
王默握緊了潮汐貝,決定冒險一探究竟。雖然危險,但總好過被動等待。如果她真的是預(yù)言中的"來自故事之外的王默",或許她能找到拯救這個世界,也拯救水王子的方法。
---
第二天,王默被允許在水王宮的花園里散步,當然,身邊始終跟隨著幾位看守。這給了她機會觀察水王宮的地形,為午夜的行動做準備。
花園里的一切都美得不真實:發(fā)光的珊瑚形成奇特的形狀,五彩斑斕的魚群在礁石間穿梭,海草隨著水流輕輕搖曳。在這奇幻的景色中,王默卻感到一陣莫名的憂傷。
這個世界如此美麗,卻建立在謊言和強制之上。
"你喜歡這些花嗎?"熟悉的聲音在身后響起。
王默轉(zhuǎn)身,看見"水王子"——或者說,水王子的影子——站在不遠處。今天他穿著更加隨意的服裝,看起來比昨晚平易近人許多。
"很美。"王默真誠地說,"我從未見過這樣的海底花園。"
"這些都是為你而建,"水王子向她走來,"我知道你喜歡花草,所以特意命人從各處收集珍稀品種,在水王宮里再現(xiàn)陸地上的花園。"
這番話聽起來溫柔體貼,卻讓王默感到一陣不適。這種執(zhí)著的愛意太過沉重,已經(jīng)變成了一種束縛。
"謝謝你。"她勉強應(yīng)道。
"你在想什么?"水王子敏銳地捕捉到她的情緒變化,"是不是又想起了什么?"
"我只是...好奇這一切。"王默謹慎地回答,"我失去了記憶,有太多疑問。"
水王子沉默片刻,似乎在權(quán)衡什么,"有什么想問的,盡管問吧。我會盡可能回答你。"
這是一個深入了解情況的好機會。王默決定冒險一試:
"你說我是失去記憶,但我感覺...我好像不太屬于這個世界。"她小心翼翼地措辭,"我是誰?在遇見你之前,我都經(jīng)歷了什么?"
水王子的表情微妙地變化著,"你是王默,一個普通人類女孩,卻擁有改變命運的力量。你被選中成為葉羅麗仙子,參與了人類世界與仙境之間的戰(zhàn)爭。在那場戰(zhàn)爭中,你幾乎犧牲自己拯救了兩個世界。"
這與小說中的設(shè)定基本吻合,但王默知道還有更多沒說出口的真相。
"那么,我們是怎么...走到現(xiàn)在這一步的?"她進一步試探。
水王子的眼神變得深邃,"命運的安排。"他簡短地說,然后轉(zhuǎn)移了話題,"今天天氣很好,我們?nèi)タ纯春5壮前畎?。你一定會喜歡那里的。"
他顯然不愿多談這個話題,王默也不敢過于逼迫。既然已經(jīng)獲得了散步的自由,她決定利用這個機會多了解水王宮的布局。