加入籌備團(tuán)隊(duì)后,我才發(fā)現(xiàn)這次國際巡演的難度遠(yuǎn)超想象。每個(gè)國家的觀眾喜好不同,舞蹈風(fēng)格也各有差異,要編排出既能展現(xiàn)TNT特色,又能迎合當(dāng)?shù)赜^眾的舞蹈,著實(shí)是個(gè)巨大的挑戰(zhàn)。
在為第一場美國站準(zhǔn)備舞蹈時(shí),丁程鑫和我一起研究美國流行舞蹈元素。我們反復(fù)觀看美國知名舞者的表演視頻,試圖從中汲取靈感。然而,最初的幾個(gè)版本都不盡人意,要么過于本土,失去了TNT的風(fēng)格,要么難以與國際潮流融合。
劉耀文看出了我的焦慮,拍著我的肩膀說:“蘇念,別著急。我們可以把中國傳統(tǒng)舞蹈元素巧妙地融入進(jìn)去,形成獨(dú)特的風(fēng)格?!彼脑掽c(diǎn)醒了我。于是,我們嘗試將中國古典舞的水袖動(dòng)作與現(xiàn)代街舞相結(jié)合,經(jīng)過無數(shù)次的修改和調(diào)整,終于創(chuàng)作出了一個(gè)令人眼前一亮的舞蹈編排