冰冷的河水像無(wú)數(shù)把淬了寒光的薄刃,狠狠刮過(guò)卡爾的骨頭。他猛吸一口氣,濃重的水腥和淤泥腐敗的氣息瞬間塞滿鼻腔,幾乎令人窒息。他強(qiáng)迫自己向下沉,更深地沉入這條被稱為“圣痕”的河流下游。河水渾濁,光線被層層削弱,視野里只剩下模糊晃動(dòng)的幽綠,像垂死巨獸渾濁的眼底。視野里只有渾濁的幽綠,粘稠的水流裹挾著無(wú)數(shù)細(xì)小的懸浮物,像某種活物般緩緩蠕動(dòng)。
這里,就是,下游瘟疫之河的下游。
上游的水,隔著一道由銹蝕鐵鏈和漂浮警示球構(gòu)成的脆弱界線,清澈得近乎殘忍??柹踔聊芸辞鍖?duì)岸水底卵石圓潤(rùn)的輪廓。而這里,在下游,河水渾濁粘稠,無(wú)數(shù)肉眼可見的細(xì)小顆粒懸浮其中,在微弱的光線下泛著不祥的油光,如同億萬(wàn)只沉睡的蟲卵。它們隨著水流的推搡,無(wú)聲無(wú)息地附著在他的皮膚、頭發(fā)、眼睫上,帶來(lái)一種令人頭皮發(fā)麻的、無(wú)處不在的滑膩觸感。他打了個(gè)寒顫,不是因?yàn)槔?,而是那種微小的、持續(xù)不斷的吸附感,如同無(wú)數(shù)張微不可見的嘴在啃噬。
他強(qiáng)迫自己沉得更深,直到雙腳陷進(jìn)河床冰冷的淤泥里。冰冷刺骨,卻壓不住身體內(nèi)部那更深的、令人發(fā)狂的啃噬感。它們就在里面,在他脊椎深處,在那片最溫?zé)崛彳浀牡胤?,像一群不知疲倦的礦工,用細(xì)密尖利的顎齒一刻不停地挖掘、啃食著他的骨髓。每一次心跳,都像在給那些蠕動(dòng)的蟲子擂響戰(zhàn)鼓,催促它們更加瘋狂地?cái)U(kuò)張自己的巢穴。劇痛如同鋼針,反復(fù)刺穿他的神經(jīng)。
水,淹死它們!卡爾在心底咆哮,絕望如同冰冷的水草纏繞住他的心臟。他張開嘴,讓冰冷腥臭的河水倒灌進(jìn)來(lái),猛烈地嗆咳著,試圖將肺里最后一點(diǎn)空氣也擠壓出去,連同那些該死的、寄居在他體內(nèi)的魔鬼一同溺斃。他需要這渾濁的水徹底灌滿他,從內(nèi)到外,殺死那些啃噬骨髓的魔鬼。渾濁的河水嗆入喉嚨,帶著令人作嘔的腥甜和淤泥腐敗的氣息,猛烈地刺激著他的氣管。他劇烈地嗆咳起來(lái),身體因缺氧而痙攣,肺部火燒火燎,每一次咳嗽都牽扯著脊椎深處那蝕骨鉆心的劇痛。
水面上方,隔著一層晃動(dòng)的水幕,傳來(lái)模糊卻熟悉的聲音,像隔著一層厚厚的毛玻璃。
“爸爸!爸爸在水里嗎?”那是小女兒薇拉,聲音清脆得如同剛敲碎的冰凌,帶著孩童特有的、無(wú)憂無(wú)慮的穿透力。
“卡爾?”妻子艾米的聲音緊隨其后,帶著一絲不易察覺的探尋和關(guān)切,“你又在弄那些捕蝦籠?”
然后是老大盧克和老二索菲的嬉鬧聲,伴隨著水花被用力拍打的嘩啦聲。他們來(lái)了。就在下游。就在這該死的、漂浮著億萬(wàn)蟲卵的瘟疫之河里!
恐懼瞬間凍結(jié)了卡爾全身的血液,比河水的寒冷更甚萬(wàn)倍。他猛地向上掙扎,肺部爆炸般的灼痛和求生的本能壓倒了溺斃蟲子的瘋狂念頭。他破開水面,大口喘息,渾濁的水珠順著他的頭發(fā)、臉頰小溪般流淌,模糊了他的視線。他胡亂地抹了一把臉,心臟在胸腔里狂跳,幾乎要撞斷肋骨。他奮力劃水,朝著聲音的方向,朝著河岸,朝著他剛剛拼了命想要逃離、此刻卻必須沖過(guò)去的地方——那片被死亡浸泡的下游淺灘。
他踉蹌地爬上岸,濕透的衣服沉重地貼在身上,像一層冰冷的裹尸布。他劇烈地咳嗽著,吐出帶著泥腥味的河水,每一次咳嗽都讓脊椎深處傳來(lái)一陣撕裂般的劇痛,仿佛有無(wú)數(shù)細(xì)小的鋸齒在來(lái)回拉扯他的神經(jīng)。他撐著膝蓋,大口喘息,冰冷的空氣涌入灼痛的肺部,帶來(lái)一陣短暫的清明。
“卡爾!”艾米的聲音清晰起來(lái),帶著驚疑和關(guān)切。她站在淺水里,離孩子們不遠(yuǎn),臉上輕松的笑容在看清他狼狽痛苦的模樣時(shí)瞬間凝固,像一張?bào)E然被揉皺的紙?!袄咸欤阍趺戳??臉色這么白?”
卡爾抬起頭,視線越過(guò)艾米,投向淺水區(qū)。盧克和索菲正互相潑水嬉鬧,水花四濺。而小薇拉,那個(gè)才三歲、像個(gè)小面團(tuán)般柔軟的小女兒,正蹲在水邊,胖乎乎的小手?jǐn)噭?dòng)著渾濁的河水,專注地?fù)破鹉切┱吵響腋〉念w粒,好奇地觀察著,似乎還想往嘴里送!
“薇拉!別碰那水!”卡爾的嘶吼撕裂了空氣,帶著破音和無(wú)法抑制的恐慌。他踉蹌著撲過(guò)去,動(dòng)作因?yàn)閯⊥春涂謶侄冃?,像一個(gè)被扯壞的木偶。
艾米被他反常的暴吼嚇了一跳,本能地先一步?jīng)_到薇拉身邊,一把抓住女兒的小手,阻止了她把臟東西塞進(jìn)嘴里的動(dòng)作?!翱?!你嚇到她了!到底怎么回事?”她的聲音里混雜著對(duì)丈夫的責(zé)備和對(duì)眼前詭異狀況的驚懼。