后來(lái),便只剩下那個(gè)屋子了。
空曠得像個(gè)巨大而粗陋的石匣子??諝饫飸腋≈舅突覊m混合的陳舊氣味,是那種許久無(wú)人真正呼吸過(guò)的氣味。墻壁高大,灰白色的涂層冰冷堅(jiān)硬。聲音在里面碰一下壁,便消逝無(wú)蹤,只有高懸墻上那臺(tái)鐘表的滴答聲頑固地穿透著沉寂,機(jī)械地、永恒地丈量著早已無(wú)需被丈量的時(shí)間。
起初,那把孤零零的木椅還擺在角落。硬木材質(zhì),沒(méi)有一絲弧度,坐上去骨頭會(huì)硌得生疼。陽(yáng)光穿過(guò)高處窄長(zhǎng)的窗扇,斜切進(jìn)來(lái)幾道長(zhǎng)長(zhǎng)的、慘白的光柱,落在地面上。就在這光柱勉強(qiáng)照亮的邊緣,那把椅子靜默地待著,椅面上落了極薄的一層灰。偶爾,塵埃在光柱里翻舞,像細(xì)小無(wú)措的靈魂碎片。
那把椅子曾短暫地被一個(gè)瘦小的身影占據(jù)過(guò)。那時(shí)他裹著那件早已辨不出原本顏色的舊布衫,身軀佝偂著陷在硬木的棱角里。頭頸微微低垂,仿佛沉重的頭顱自身已是無(wú)法承受之重。目光長(zhǎng)久地膠著在身前幾步之外那片光潔冰冷、一塵不染的水泥地上,像是要從中看出早已湮滅的河道圖形或是散落殘破的棋局。有人曾端著食物靠近,小心翼翼地呼喚。音節(jié)在空曠的穹頂下變得微茫而毫無(wú)作用,連回音都未曾激起一絲。他如同坐著一塊被遺忘在角落的、生了根的人形石頭,除了胸膛那點(diǎn)微薄到幾乎察覺(jué)不到的起伏,再無(wú)其他活物的氣息。
再后來(lái),那椅子便空了。
空得干凈利落,仿佛從未有人在那里掙扎著坐過(guò)。只有椅面上積攢的灰塵,證明曾經(jīng)的確有某些分量壓下又移開(kāi)。
關(guān)于他蹤跡的確切信息,是在一個(gè)異常寒冷的清晨傳來(lái)的。外面刮著風(fēng),嗚嗚的聲音順著墻縫鉆進(jìn)來(lái)。說(shuō)話的人穿著臃腫的舊棉襖,袖口磨得發(fā)亮,聲音壓得極低,嘴唇微微哆嗦著,不知是因?yàn)楹溥€是別的。他的視線滑過(guò)空曠的廳堂,最終停留在角落那把孤零零的空椅上,仿佛在向一件無(wú)言的物證尋求確認(rèn)。
“去了北邊……” 他的聲音含混在冷空氣里,每一個(gè)字都像是從凍硬的土層下艱難撬出,“……天壞透了……風(fēng)……沙子……像要把地皮都揭起來(lái)……車……”
后面的話被一陣更猛烈的、撞擊窗戶的嗚咽風(fēng)聲徹底吞噬了。巨大的想象空間瞬間在每個(gè)人冰冷的胸口脹滿:狂暴的風(fēng)沙,扭曲的鐵皮,冰冷堅(jiān)硬的地面……如同一個(gè)沉重而冰冷的句點(diǎn),砸落在那片空曠的、只剩下灰塵和單調(diào)滴答聲的寂靜里。
我下意識(shí)地回頭,再望向那個(gè)角落。
那把椅子還在。在清晨微弱的光線下,灰塵顯得更加清晰。椅背的影子投射在地面上,細(xì)長(zhǎng)、單薄,斜斜地延伸出去,帶著一種無(wú)法言說(shuō)的執(zhí)拗和悲涼,像是那個(gè)人最后殘存于世的、模糊到即將消散的刻痕。
消息零星碎屑般飄來(lái),不成形狀。像枯枝被風(fēng)刮斷,砸在屋頂。像深更半夜被遠(yuǎn)處莫名的悶響驚醒,醒來(lái)時(shí)心臟兀自在胸腔里劇烈跳動(dòng),窗外只有無(wú)邊無(wú)際、吞噬一切的墨黑。再后來(lái),連這些碎片也沒(méi)有了。
他的所有痕跡,似乎只剩下這間石屋的冰冷空曠和角落里那把落了塵的硬木椅子。
不知過(guò)了多久,仿佛幾個(gè)冬天都凝結(jié)成了墻上厚重的霜跡。有人悄然推開(kāi)了那扇沉重、發(fā)出酸澀聲響的木門。他穿著厚厚的棉衣棉褲,戴著手套,腳步放得極輕,幾乎是踮著腳走進(jìn)這片沉滯已久的空氣。他手里捧著一樣?xùn)|西。一個(gè)四四方方、沒(méi)有任何裝飾的薄木匣子,木頭是廉價(jià)松木的顏色,紋理粗陋。
匣子被無(wú)聲地?cái)R在冰冷的水泥地上,就在墻角那片陽(yáng)光曾經(jīng)掙扎過(guò)、而如今光線早已黯淡的位置,離那把空椅子幾步之遙的地方。
沒(méi)有儀式。沒(méi)有言語(yǔ)。沒(méi)有旁人的目光。
木匣蓋子微微開(kāi)啟了一條縫隙。透過(guò)那條窄縫,能看到匣子里面靜靜臥著的東西——一張折了又折的布。布的顏色灰敗模糊,像是被無(wú)數(shù)次用力漿洗后又長(zhǎng)久地埋入地下,布質(zhì)硬脆得仿佛一觸即潰。布面上那幾枚老式的布紐扣扣得死死的,維持著一個(gè)僵硬的姿態(tài)。那正是那件跟隨了他許多春秋冬夏的舊布衫。如今它被人仔細(xì)地折疊起來(lái),像一個(gè)壓縮的、失去體溫的軀殼。
沒(méi)有遺骸。沒(méi)有灰燼。沒(méi)有憑證。
唯有這件舊布衫,代替了某個(gè)消散的魂魄,安靜地躺在這個(gè)廉價(jià)的、冰冷的木匣里。
又不知過(guò)了多久,一個(gè)看守這空曠石屋的人在掃地時(shí),動(dòng)作大了些,笤帚苗無(wú)意中掃過(guò)了那匣子的邊緣。
很輕的一下觸碰。
仿佛只是被清晨掠過(guò)樹(shù)梢的風(fēng)尾掃過(guò)。
可就是那極其輕微的一下刮碰后,那木匣里面折疊得齊整的硬布竟毫無(wú)預(yù)兆地、碎裂開(kāi)來(lái)。它并不是像被撕裂,更像是積攢了太多歲月和苦寒,早已由內(nèi)而外地朽透了,只在表面上維持著完好的幻象。隨著一聲幾乎無(wú)法捕捉的細(xì)微簌響,那整張布衫瞬間瓦解成一堆大小不一的灰黃色碎片,還有簌簌落下的、更加細(xì)碎的微塵。
如同被某種強(qiáng)大的力量瞬間風(fēng)化,還原為一捧了無(wú)生氣的、粗糙而卑微的塵土。
笤帚掃過(guò),這些碎塊和微塵很快就被掃進(jìn)了簸箕里。和地上平常的灰塵、枯葉碎屑、墻角蜘蛛吐出的斷絲毫無(wú)區(qū)別地混合在一起。簸箕最終倒入一個(gè)更大些、用來(lái)傾倒雜物的竹筐。
最終,這一整筐的無(wú)用塵埃和廢棄雜物,被運(yùn)往山坳里一個(gè)隱秘的傾倒處。那里堆積著經(jīng)年累月的枯枝敗葉、爛掉的野果和一切被遺忘的穢物。
在傾倒之前,傾倒的人甚至沒(méi)有低頭再看一眼那些混雜的、成分不明的垃圾。只是抬手一翻,那些灰黃色的碎布屑子便混雜在腐敗的枯葉與黑色的泥土之間,被高高拋了出去。它們?cè)诨颐擅傻纳斤L(fēng)中短暫地飛舞了一陣,如同一小群失去方向的白色小蛾子,然后便飄飄蕩蕩,無(wú)聲無(wú)息地墜落,掩埋進(jìn)深坑里早已陳年的腐殖質(zhì)深處。
再也尋不到絲毫曾經(jīng)存在的證據(jù)。
布終歸是布。再白,洗久了也黃。黃了,舊了,終歸也會(huì)朽爛,化為風(fēng)中的一點(diǎn)細(xì)碎屑子。
人生于世,說(shuō)到底,也不過(guò)是這樣的一段布——被穿在身上,被磨損,被漿洗,直至最終在歲月與塵埃中,無(wú)聲地碎裂飄散。