(希望有人流量(╥ω╥`))
——————————
一片花潮中,一座木屋佇立其中,屋前有一閑桌,桌上置兩茶,有兩人相對(duì)而坐。其一人白袍,一人青袍,前者較為儒雅,后者較為稚嫩。
“先生,其為何名?”白袍人溫言詢問。
另一青袍人半闔著眸,單手撐著臉,并未立馬做答,而是望著遠(yuǎn)方出了神。
白袍人見此也是不急,端茶慢品,微瞇著眸,看著上方漂浮的茉莉花瓣,嘴角微抽,微微彎腰,輕而緩的放下瓷杯,眺望著無垠花海。
……
不知過了幾時(shí),微風(fēng)徐來,攜著沙啞含混的嗓音:“花語……”
“乃是西谷花主花語之名?”白袍人輕聲問。
青袍人微微頷首道:“雖同為花語,但有不同?!?/p>
白袍人思索問:“可是其意不同?”
青袍人點(diǎn)了點(diǎn)頭:“西谷花語為生,此花語為亡。”
白袍人驚奇道:“何得以見?”
“此銘‘尋生’?!?/p>
白袍人甚是不解:“既以花語為名,又何以‘尋生’稱之?”
“花語為名,‘尋生’為意?!?/p>
白袍人雙眸微光閃過,又問:“先生,‘尋生’為何意?”
青袍人笑了笑:“不妨猜猜?”
白袍人思忖片刻,隨后搖頭道:“晚輩不知,還請(qǐng)先生點(diǎn)明?!?/p>
青袍人抬眸望遠(yuǎn)處花潮,言語中帶有嘆惋:“‘尋生’是為亡命之徒所做,嗔生時(shí)貪欲,圓死后念許。”
白袍人不解:“即為‘生‘,為何以‘嗔’評(píng)生者之‘貪’?又為何以‘圓’表死者之‘念’?這豈不與‘尋生’相背?”
青袍人緩緩搖頭:“非也,‘尋生’以花潮嗔生時(shí)欲,以亡魂圓死后念,其為一。”
白袍人若有所思:“圓念……即為求永生?”
青袍人并未回答,再道:“其二,‘尋生’之人為亡命之徒,皆有所求,皆有所欲?!?/p>
聽聞此言,白袍人雙眸微亮:“亡命之徒即為死者!既有所求,便會(huì)與他人爭斗,求這一線生機(jī),圓自己念想!”
青袍人笑而不語。
“晚輩懂了,多謝先生!”白袍人起身對(duì)其做揖,心中不免有感嘆。
——————————
(真的要死了!好不容易有一個(gè)在本子上寫一遍再改一遍的……這可真的很難有人流量??!(╥ω╥`))