沒有質(zhì)問,沒有猶豫。斯維特拉娜的心臟像被一只冰冷的手狠狠攥住,隨即又被一股洶涌的暖流沖擊。她沒有時(shí)間思考,沒有時(shí)間道謝。她像離弦的箭,撲向黑暗中散發(fā)著微香的麻袋堆。手指觸碰到粗糙的麻布,她粗暴地撕扯開一個(gè)小口,珍貴的面粉如同銀色的細(xì)沙,流淌出來。她飛快地用隨身帶來的小布口袋接著,貪婪地裝滿,扎緊。沉甸甸的面粉袋抱在懷里,像一個(gè)滾燙的、關(guān)乎生死的秘密。
斯維特拉娜謝謝!
她嘶啞地吐出兩個(gè)字,不敢再看瓦西里的方向,轉(zhuǎn)身投入門外咆哮的風(fēng)雪之中。那扇沉重的木門在她身后緩緩合攏,隔絕了那一點(diǎn)昏黃的燈光,也隔絕了那個(gè)在黑暗中沉默佇立的士兵。
瑪林斯基劇院的舞臺(tái),在1941年這個(gè)嚴(yán)冬的夜晚,亮得刺眼。巨大的水晶吊燈(不知耗費(fèi)了多少備用發(fā)電機(jī)寶貴的燃料)將輝煌得近乎虛假的光芒潑灑下來,照亮了布滿灰塵、卻依舊竭力維持著昔日華麗的天鵝絨帷幕和描金的包廂護(hù)欄。空氣冰冷依舊,但一種緊繃的、近乎窒息的熱度在觀眾席間彌漫。前排坐著穿著厚呢子大衣、臉頰凍得發(fā)紅但依舊努力維持儀態(tài)的軍官和官員們,后排則擠滿了裹著所有能找到的御寒衣物、面容枯槁、眼神卻異常明亮的普通市民。他們是幸存者,渴望在這片廢墟之上,抓住一絲能證明自己依然活著的、名為“美”的幻影。
柴可夫斯基不朽的序曲在樂隊(duì)席流淌而出,樂手們的手指在寒冷中僵硬地移動(dòng)著,樂聲帶著一種金屬般的顫抖,卻奇異地穿透了劇院的死寂。斯維特拉娜站在側(cè)幕條旁,厚重的白色羽毛裙(尼娜用最后的巧手和勇氣修復(fù))下,她的身體在微微發(fā)抖。那不是怯場(chǎng),而是極度的虛弱和一種深入骨髓的寒冷。她的腳,塞在冰冷的芭蕾舞鞋里,凍傷的邊緣傳來陣陣刺痛。后臺(tái)深處,那個(gè)小小的儲(chǔ)藏室仿佛在灼燒著她的靈魂。尼娜低啞的保證在耳邊回響
尼娜阿廖娜……喝了點(diǎn)熱面糊……睡過去了……會(huì)好的,斯維塔,會(huì)好的……
會(huì)好嗎?那沉甸甸的小布袋面粉,真的能換來女兒的生嗎?這輝煌的燈火,這莊嚴(yán)的樂聲,這舞臺(tái)上即將上演的關(guān)于愛情與魔法的童話,在倉庫冰冷的槍口和阿廖娜滾燙的額頭面前,顯得如此荒誕不經(jīng)。
舞臺(tái)監(jiān)督斯維特拉娜!
舞臺(tái)監(jiān)督嘶啞的聲音催促著。
她深吸一口氣,那冰冷的空氣刺痛了肺葉。她抬起下頜,燈光勾勒出她蒼白而堅(jiān)毅的側(cè)臉線條。然后,她像被無形的線牽引著,滑步,旋身,輕盈地飄向舞臺(tái)中央那片刺眼的光明。她是奧杰塔,被詛咒的白天鵝公主,純潔、憂傷、對(duì)自由與愛情充滿無望的渴望。
每一個(gè)阿拉貝斯克(Arabesque),每一個(gè)揮鞭轉(zhuǎn)(Fouetté),都耗費(fèi)著生命最后的儲(chǔ)備。肌肉在尖叫,骨頭在呻吟。汗水浸透了羽毛,在聚光燈下冰冷地黏在皮膚上。眩暈感如潮水般陣陣襲來。她強(qiáng)迫自己微笑,眼神迷離而哀傷,追隨著王子(由另一位同樣瘦削、眼窩深陷的男舞者扮演)的身影。她在旋轉(zhuǎn),在跳躍,白色的裙裾飛揚(yáng),像垂死的天鵝最后的振翅。樂聲時(shí)而纏綿悱惻,時(shí)而洶涌澎湃。她將自己完全撕裂,一部分留在這炫目的舞臺(tái)上,扮演著永恒的純潔與哀愁;另一部分卻沉在無底的黑暗里,被女兒微弱的氣息和瓦西里那句沉重的話語反復(fù)撕扯——“跳完這場(chǎng)……再?zèng)]人有資格指責(zé)你?!?指責(zé)什么?偷竊?求生?還是在這地獄里,依然妄圖抓住一絲美的罪過?
第三幕,惡魔羅德巴特的城堡。邪魅的黑天鵝奧吉莉亞登場(chǎng)。斯維特拉娜換上了那身象征誘惑與欺騙的黑色舞裙。旋轉(zhuǎn)!更急速、更炫目、更充滿攻擊性的旋轉(zhuǎn)!她的身體仿佛燃燒起來,將最后的熱度與意志拋灑在舞臺(tái)上。汗水流進(jìn)眼睛,刺痛。就在一個(gè)高難度的、需要絕對(duì)平衡的旋轉(zhuǎn)組合中,她的視線短暫地、不受控制地掃過側(cè)幕條那道狹窄的縫隙。
縫隙外,是通往后臺(tái)深處的通道陰影。兩個(gè)模糊的身影,穿著深色的制服,正將一個(gè)狹長(zhǎng)的、用粗糙麻布包裹的物體——一個(gè)孩童尺寸的物體——無聲地、迅速地抬走。那麻布的輪廓……像一只破舊的口袋,又像……
嗡——
整個(gè)世界的聲音瞬間消失了。柴可夫斯基磅礴的樂聲,觀眾的呼吸,她自己的心跳,全部化為一片尖銳的、撕裂耳膜的蜂鳴。她的身體還在旋轉(zhuǎn),腳尖點(diǎn)地,手臂伸展,完成著既定的舞步,像一個(gè)無比精確、卻斷了線的木偶。臉上那魅惑的黑天鵝笑容瞬間僵死,凝固成一張冰冷的面具。眼神空洞地穿透了前排的軍官,穿透了輝煌的吊燈,穿透了劇院厚重的穹頂,望向某個(gè)虛無的、只有徹骨寒冷的深淵。