——
韓書藝這樣啊。
韓書藝點了點頭。
說實話她還是蠻佩服凌晨值班的人的,她就算是熬夜也有熬不住的那一天,但是在凌晨工作的人不一樣,他們是要工作很長一段時間的,有的甚至幾十年的工作時間都在凌晨。
她特別好奇這些人的身體承受能力,熬夜會熬出病來,那么他們天天熬夜工作的人的身體承受能力是不是得特別厲害才行?
藤永咲哉你慢慢享用,我先去工作了。
韓書藝好。
藤永咲哉回到前臺繼續(xù)收拾東西,韓書藝則是坐在位置上一邊用勺子舀一小勺蛋糕往嘴里送一邊靜靜的看著窗外緩慢飄落的雪花。
不知道以后自己要在這個陌生的城市待多久。
那股藏在心里的淡淡鄉(xiāng)愁在此刻再次被喚起,來到首爾的第一天,她很想家。
它再次伸手去舀蛋糕時,發(fā)現(xiàn)舀空了。
低頭一看,發(fā)現(xiàn)兩個蛋糕早已在不知不覺中被她吃完了。
差不多得去自己的住處了,她起身來到前臺準備詢問價格。
韓書藝你好請問需要多少錢?
藤永咲哉6000韓元。
他回答著,手上的動作卻沒有因為回答問題而停下。
韓書藝從包包里拿出早就換好的零錢遞給了他。
藤永咲哉歡迎下次光臨。
韓書藝謝謝。
付完錢后它便提著自己厚重的行李往外面走。
一推開門,寒意瞬間襲來,它忍不住打了個哆嗦。
她還沒搞懂韓國的打車軟件,剛才在機場能打到車是因為機場熱鬧且有現(xiàn)成的出租車在。
現(xiàn)在這個街道冷冷清清的,別說出租車了,她連個人都沒看見。
她嘆了口氣,然后慢慢的往街道的另一邊走去。
現(xiàn)在打電話給房東算不算半夜騷擾呢?
可是不打電話的話她就要露宿街頭了!
韓書藝打還是不打呢……
她在內(nèi)心掙扎著,最終還是選擇了苦自己而不是苦別人。
她拿出手機打算自己去摸索路線。
但是她的韓語還不是特別熟悉,有的特別專業(yè)的名詞她并沒有辦法翻譯出來,就算借助翻譯器也是一知半解的,無法看出它原本的意思。
韓書藝看來老天爺要讓我露宿街頭了。
不行,她韓書藝絕不會輕易認輸?shù)模?/p>
她再次將韓文搬到翻譯軟件上進行翻譯,最終經(jīng)過多發(fā)比較她成功鎖定了目標。
韓書藝還是我比較厲害吧。
她在心中暗暗竊喜,這下不用露宿街頭了。
不過看了眼時間都快四點了,天也快亮了,不能算是露宿街頭,只能說是在首爾的街道熬了個通宵。
走到那里也差不多天亮了,她甚至都可以吃完早餐再回去。只不過她現(xiàn)在有點飽了。
等韓書藝走到自己租的房子時已經(jīng)快要五點了。
她輸入了一串房東提前告知的密碼,然后提著箱子來到了電梯前。
她租的房子在三樓。
按下數(shù)字“3”之后她便等著電梯。
到達自己所在樓層,她拉著行李箱走在走廊上。行李箱輪子的聲音在寂靜的走廊顯得格外清脆。
——