高木涉果然已經(jīng)解開謎團(tuán)啦。
目暮十三可是,語(yǔ)氣不同于以往。
江戶川柯南(我懂了,她用我的變聲器從窗簾后面……可惡!)(想去找人結(jié)果被拽?。?/p>
世良真純噓,不可以打斷她。
世良瑪麗我喜歡長(zhǎng)話短說,所以先從結(jié)論說起吧。將靈魂偵探堀田某某給刺死在床上并且把現(xiàn)場(chǎng)偽裝得像是在與我一同造訪這個(gè)房間之際殺人兇手才逃走一般的人就是站在那里姓古栗的電視臺(tái)導(dǎo)播。
目暮十三可,可是你之前不是說過嗎?你們一打開入口的大門的時(shí)候紅酒跟盤子就掉落在地上,循著踩過潑灑出來的紅酒留下的腳印打開這間臥房的門后就看到有一個(gè)人從窗戶逃走了。我記得那個(gè)時(shí)候下面一個(gè)樓層的房間剛好正在施工改建,可能會(huì)有些許晃動(dòng),但將餐具震落的幾率只有一半,難以作為犯案手法。
世良瑪麗不,是百分之百,餐具百分之百會(huì)掉落在地上。
高木涉百,百分之百是指……
男服務(wù)員那個(gè)……
高木涉什么事?
男服務(wù)員我把紅酒杯、紅酒瓶跟盤子還有鹽都拿來了,毛利偵探說要用來偵辦案件。
世良瑪麗首先把盤子放在桌子邊緣幾乎要掉下去的位置上,并且在盤子旁邊桌子中央的那一側(cè)堆上大量的鹽。
#高木涉是。(照做)鹽已經(jīng)堆好了。
世良瑪麗把紅酒杯立在那堆鹽上面,再讓酒杯往盤子的方向傾斜。
#高木涉讓紅酒杯傾斜……好了,紅酒杯立好了……
世良瑪麗立好之后就吹氣,把鹽堆吹散,要輕輕吹,別讓酒杯倒下來。
#高木涉(照做)好厲害,還立著沒倒!
世良瑪麗沒錯(cuò),這表示要讓酒杯維持站立就只需要少量的鹽粒而已。之后讓酒瓶緊緊靠著酒杯的底座立在一旁,用力讓桌子震動(dòng),酒杯失去平衡后方又被酒瓶擋住,所以勢(shì)必會(huì)往盤子的方向傾倒,最后和盤子一起掉落在地上。只要事先在落下的位置放好已經(jīng)破碎的盤子跟酒杯,杯盤就會(huì)因?yàn)榈袈渑鲎驳臎_擊而碎裂發(fā)出聲音。只要事先讓紅酒潑灑出來,再讓踩過那些紅酒的鞋印一路延伸到臥房,就可以使人誤以為兇手匆匆忙忙地逃進(jìn)了臥房。另外,兇手調(diào)高這間房間的暖氣溫度制造出與臥房的溫差,其實(shí)是為了讓風(fēng)在臥房的門打開時(shí)能夠貫穿室內(nèi),好將留在桌子上的小鹽堆給吹散,畢竟即使量不多,但要是警方在案發(fā)后發(fā)現(xiàn)那堆留有杯底痕跡的鹽堆,兇手還是會(huì)擔(dān)心犯案手法很可能被識(shí)破。
#高木涉我懂了,兇手就是利用那陣風(fēng)把事先貼在臥房窗框上的東西給吹走,好讓人產(chǎn)生有人從那里逃跑的錯(cuò)覺。
世良瑪麗你是不是笨蛋???動(dòng)腦想象一下,光靠那陣風(fēng)怎么可能把原本貼在窗框上的東西給徹底剝除吹走。就是算真的能夠順利剝除,那個(gè)被吹走的東西又如何能夠神不知鬼不覺的憑空消失呢?
目暮十三那,是怎么做的?
世良瑪麗就是將一條細(xì)細(xì)的釣魚線卡在門上。他動(dòng)過手腳,只要我一開門,釣魚線就會(huì)脫落。也就是說,他事先在臥房的窗框上貼好與窗簾同色的布,再讓釣魚線穿過那塊布用膠帶固定在陽(yáng)臺(tái)一側(cè)的窗框上,再穿過布的釣魚線另一端綁上重物,接著讓他垂掛在陽(yáng)臺(tái)的欄桿外,只要我一把門打開,釣魚線脫落之后,布就會(huì)受到重物拉扯而掉落,使人產(chǎn)生仿佛有人橫越陽(yáng)臺(tái)逃跑的錯(cuò)覺,實(shí)在是個(gè)無聊至極的詭計(jì)。