一陣失重的眩暈感之后,再次睜開(kāi)眼,便進(jìn)入了我們游戲的場(chǎng)地————紅教堂。
事先做好功課的我憑著記憶找到了一臺(tái)密碼機(jī),強(qiáng)忍著不適開(kāi)始著手破譯。鐵器哐哐的工作聲令我頭痛欲裂,仿佛腦海底有一顆地雷炸開(kāi)一般。
不知何時(shí),濃霧開(kāi)始彌漫。
白色的霧氣阻撓了視線,可見(jiàn)度變低的四周再加上機(jī)器的運(yùn)作聲,讓我覺(jué)得自己仿佛被隔絕到了另一個(gè)世界。
不知過(guò)了多久,遠(yuǎn)處傳來(lái)一聲慘叫,只見(jiàn)伍茲小姐跌跌撞撞地向我跑來(lái),粘血的臉頰更顯的慘白,仿佛隨時(shí)會(huì)破碎的瓷娃娃一般惹人心疼。
艾瑪·伍茲快跑,他來(lái)了?。?!
我早有預(yù)料,拉著她躲到了一顆大樹(shù)背后。
彭彭的心跳伴隨著腳步聲愈來(lái)愈烈,我緊張地抓住她泛白的指尖,死死盯著從迷霧中走出的人影。
筆挺黑色的西裝和身后惹眼的玫瑰手杖,任何人看到他的人都會(huì)在幸福中死去,死神的目光永遠(yuǎn)不會(huì)看向骯臟的活人,死去的靈魂才會(huì)活得正真的歸宿。
優(yōu)雅的紳士禮節(jié),是惡魔的邀約。
杰克我親愛(ài)的伍茲小姐,您躲在那兒干什么呢?
察覺(jué)到身邊的人強(qiáng)烈的一抖,我咬咬牙率先跳了出來(lái)。
奈布·薩貝達(dá)來(lái)啊,追女人算什么,有本事先抓我!
杰克哦.....?這位新來(lái)的先生是......
面具底下的人輕笑一聲,似是無(wú)意般擦了擦指刀,淡漠的語(yǔ)氣顯然是沒(méi)有把他放在眼里。
奈布·薩貝達(dá)切,別小看我了!
似乎是察覺(jué)到了對(duì)方不認(rèn)可的輕視,我暗暗攥緊了拳頭。小瞧我么.....以貌取人...這算什么??。?!
一腳踢開(kāi)碎石,我晃了晃胳膊。
奈布·薩貝達(dá)我們來(lái)打個(gè)賭吧,你抓到我,我就隨你處置。如果你輸了,就請(qǐng)你把我們所有人都放了!
杰克哈哈哈,真是有趣呢,和監(jiān)管者談條件?
這一番話顯然使杰克對(duì)面前這個(gè)瘦不伶仃的少年突然產(chǎn)生了興趣,面具底下的雙眸危險(xiǎn)地瞇了瞇。
杰克接受你的邀約~