致卡爾先生和約瑟夫先生:
時(shí)光過(guò)的真快啊,我想,我的時(shí)間到了。
謝謝你們這幾天對(duì)我的理解和關(guān)心。
你們看到寫(xiě)封信的時(shí)候,我也許已經(jīng)死了。
對(duì)不起,因?yàn)?,我生怕杰克繼續(xù)騷擾你們所以就和杰克談了一次交易。
克利切·皮爾森我愿意付出我的生命,只要你不要騷擾卡爾和約瑟夫。
杰克你憑什么跟我談條件?!
克利切·皮爾森因?yàn)槲矣心愕陌驯?/p>
杰克好!夠狠!成交!
于是,我們約定3天之后兌現(xiàn)承諾。
至于杰克的把柄,我是不能告訴你們的。
我這輩子撒了許多的謊。
但是這次,我想做個(gè)好人。
卡爾,你很好,我不介意你的社交恐懼癥,我希望下輩子我們還能在一起做朋友。
約瑟夫,你也很好,不僅樣貌是天使般,而且你的心靈也猶如天使,即便你也是監(jiān)管者。
至于瑟維,請(qǐng)幫我轉(zhuǎn)告他,一切都是我心甘情愿,還請(qǐng)瑟維不要放棄生活,為我而活。
再見(jiàn)了,我要離開(kāi)這個(gè)世界了,我也許會(huì)沉睡的很久很久。
我看不到你們結(jié)婚了
我參加不了你們的婚禮了
真是對(duì)不起。希望,你們能夠原諒我。
永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)的朋友:克利切