Chaser——Holmes!Holmes!
由于晚上沒有睡好,第二天很晚我才起來。來到餐廳時,我看見餐盤內(nèi)的面包渣,看來福爾摩斯已經(jīng)吃過早飯了。我聳聳肩坐下來,按鈴叫來哈德森太太,她麻利地收拾餐盤,給我倒了一杯熱紅茶,順便送上了今日份的早報。
哈德森太太告訴我,福爾摩斯并沒有叫她,她根本不知道福爾摩斯已經(jīng)起床甚至用完了早餐?!八罱偸前察o得不像話,除了半夜三更會借助其他東西發(fā)出聲響。”哈德森太太挑眉神秘地說道,“你們昨晚吵架了?”
我喝著茶應道:“我想是的……他有時真煩人?!?/p>
哈德森太太投來同情的目光:“我們同病相憐,醫(yī)生。您先看看今天的報紙。”
我接過早報,一邊吃早餐一邊看頭條。有人按門鈴,哈德森太太幾乎是從我身邊竄走的,手腳靈便地跑去開門。
“我來找我的弟弟夏利。”
聽見門口的來人自報來意,我可被震撼得不輕。我急忙放下報紙,等我站起來時,一個肥大的身軀已經(jīng)挪了進來。我禮貌地欠身問好:“早安,福爾摩斯先生?!睘榱孙@示他的不一般,我又完整地稱呼他道:“邁克羅夫特·福爾摩斯先生?!?/p>
“華生大夫,很久不見,你的額頭是怎么了?”邁克羅夫特爽朗地笑著,指了指我的額頭。
我想起來是那可惡的淤青,我尷尬地笑道:“不小心撞的,我真笨?!?/p>
邁克羅夫特瞇著眼,否定我的回答:“不,顯然是你故意撞的。至于為什么一個謹慎的大夫會這么做,真希望不是我弟弟的問題?!边~克羅夫特不顧我的難堪,一口氣說完,隨后問道:“哦,夏利呢?”
夏利是夏洛克·福爾摩斯的昵稱——邁克羅夫特總是這么叫他。我想了想說:“他今天很早就吃了早餐,也許現(xiàn)在出去了。”
“不——”邁克羅夫特再一次否定我的回答,“我賭一先令,他在家?!?/p>
福爾摩斯兄弟的推理能力從來超乎我的想象,我呆在一旁,而邁克羅夫特已經(jīng)搖晃著他龐大的身軀往不寬的樓梯上擠,他喊著:“夏利,我上來了?!?/p>
突然樓上爆發(fā)出強大的開門聲——是由于室內(nèi)氣壓的原因,屋子都劇烈晃動了一下。接著是福爾摩斯激動的聲音:“不!你別上來!我下去!”
邁克羅夫特轉(zhuǎn)回頭沖我挑眉,以證明他的正確,我點頭向他致意。福爾摩斯果然下樓了,他邊往下跑邊對我說:“華生,麻煩你回避下。”
我點點頭,尊重他的意思,福爾摩斯兄弟難得地碰頭,他們的家事我可不愿意多摻和。我喝完紅茶,收好報紙,回到房間做好剪報和摘抄,見陽光逐漸露出云彩,便一時興起決定出門轉(zhuǎn)悠。我在衣柜翻找,特意選了一頂帽檐大一點的帽子戴上,這樣可以遮住額頭上難看而奇怪的淤青。隨后我拿起手杖,和哈德森太太打聲招呼,出了門去。
【TBC】