在便利店里買了一桶關(guān)東煮的金銀花回到自習(xí)室見八滿正在整理材料,就有一句沒一句地搭訕道:“你還沒吃飯吧?我剛買了關(guān)東煮,要不要一起吃點(diǎn)?”
“不用了,我一會(huì)兒回公寓隨便整點(diǎn)啥對付一口得了。謝謝花姐?!卑藵M笑道。
“相田老師在咱們學(xué)校的飯碗算是保住了,謝謝你啊?!?/p>
“謝啥。他講的內(nèi)容也挺好玩的,就是實(shí)用性不強(qiáng),所以沒啥人去學(xué)。”
“這么說你覺得他講課還行?”
“嗯嗯。他講課挺好的,不過我就是覺得他脾氣有點(diǎn)大……”
“???他罵你了嗎?”
“那倒是沒有。我前幾天找他給我改論文章節(jié),他說我的求人措辭很沒禮貌??晌矣玫木褪俏竦姆穸ň涫桨?,怎么不禮貌了。我寫的是‘kudasaimasennka’(請您幫我做某事),這不是很委婉嗎?而且還是用的叮嚀體?!蹦夼钊嗽谡f祈使句時(shí)都喜歡用否定句式表達(dá)自己的意愿,而且叮嚀體也確實(shí)比簡體看起來更加文雅禮貌。八滿自認(rèn)為這種表達(dá)方式都是按照語法來的,應(yīng)該沒有問題。但被老師嫌棄的結(jié)果讓她感到非常困惑。
聞言,金銀花把臉埋進(jìn)雙手問道:“王老師給你講語法時(shí)沒告訴過你‘kudasai’是個(gè)命令句啊?他是老師,你是學(xué)生,你咋能對老師發(fā)號施令呢?”
“可我已經(jīng)委婉了呀……”
“你選了一個(gè)強(qiáng)勢的詞,再怎么委婉別人看了也會(huì)感到不舒服。求人幫忙要有求教的姿態(tài),你這……”
“那應(yīng)該怎么說???我上學(xué)時(shí)老師最先教我的就是這個(gè)詞,之后他在課堂上動(dòng)不動(dòng)就跟我們用這個(gè)詞,我就對它的印象深刻啊。而且平時(shí)我也沒啥事求老師幫忙的,所以我也不知道該怎么說才不討厭?!?/p>
“跟老師說話要用敬語,所以你說應(yīng)該怎么講這句話?”
“敬語,敬語……”八滿皺眉思索片刻道:“哦哦,我知道了!應(yīng)該用‘o...ninaru’的句型,這樣就尊敬了!”
“我去!你到底上沒上過學(xué)???你真是科班出身的霓語專業(yè)本科生嗎!”
“我有啥辦法?當(dāng)年上學(xué)的時(shí)候老師一講到這里就開始狗扯羊皮,凈說些什么他在霓蓬國時(shí)如何如何。我光聽他吹牛扯淡了,根本沒學(xué)到什么正經(jīng)東西啊。”
“算了,我給你補(bǔ)一課得了。你要是用‘o...ninaru’的句型來表達(dá)對老師的敬意其實(shí)從語法層面上來看并沒有錯(cuò)誤,說也是說得通的。但咱們學(xué)外語并不是為了把語法鉆研得多精通,我們是為了和人交流的。那這就涉及到語言和文化的關(guān)系了。霓蓬人很看重彼此間的人情,對他們最有影響的就是恩惠關(guān)系,他們最愛用的動(dòng)詞就是授受動(dòng)詞。求人辦事時(shí),與其用敬語修飾動(dòng)詞表達(dá)對對方的敬意,不如用授受動(dòng)詞來體現(xiàn)雙方的恩惠關(guān)系。授受動(dòng)詞最能表現(xiàn)霓蓬人微妙的人情觀,用好授受動(dòng)詞等于說你是個(gè)很懂人情世故的人,是個(gè)通情達(dá)理有情有義的人。所以,你應(yīng)該跟相田老師用‘itadakemasennka’(您能為我做某事嗎)這個(gè)詞。它表現(xiàn)出的是老師為你做了某件事,你得到了老師的恩惠,你很感激老師?!?/p>
“聽起來好復(fù)雜呀!可實(shí)際上語法書在翻譯‘itadaku’和‘kudasaru’的句式時(shí),從漢語譯文上卻看不出明顯的區(qū)別。”
“那對呀。因?yàn)槟欠N翻譯只考慮了語法層面的通順合理,并沒有考慮到語言背后的文化層面,所以翻譯得毫無水平。如果是讓我去翻譯,我一定會(huì)用加譯法把‘非常感謝’這樣的文字也加上去。你也知道霓語有詞匯少,每個(gè)詞匯的內(nèi)涵都很豐富的特點(diǎn),所以在翻譯成漢語時(shí),就要把霓語詞的多層次內(nèi)涵用若干漢語詞匯表達(dá)出來,我覺得這樣不過分。因?yàn)閮煞N語言是不可能完全對應(yīng)上的。一旦出現(xiàn)了霓語語義豐富的時(shí)候,就應(yīng)該用一個(gè)以上的漢語詞輔助表達(dá)。”
“厲害了!真不愧是師姐!”八滿佩服地笑道:“難怪很多霓蓬人都覺得茶那學(xué)生們講出來的霓語很流利卻沒有感情,原來是忽略了對文化層面的學(xué)習(xí)。這也難怪,我們在學(xué)英語時(shí)就是天天訓(xùn)練語法嘛,學(xué)會(huì)語法才能考試拿高分!但實(shí)際上,我們在學(xué)外語時(shí)卻忽略了它的交流性質(zhì)。我們只關(guān)注了說出來的話是否正確,卻沒有思考到聽話人的感受,難怪說出來的外語很怪,不討人喜歡了。對了,要是沒有恩惠關(guān)系時(shí)我用什么動(dòng)詞啊?”
“當(dāng)然是陳述性、描述性動(dòng)詞了。你有空再復(fù)習(xí)一下語法吧,不懂再問我?!?/p>
“好的,謝謝花姐?!?/p>