有天早上,馬爾福在早餐桌上收到了小紙條:你們的懲罰將在今晚11點(diǎn)開始。到大堂里去找費(fèi)爾奇先生吧。
希伯來把腦袋伸過來,小聲的讀著紙條上的字“哦!馬爾福,還記得那天晚上我們與波特一伙出來。費(fèi)爾奇先生為了找我們翻遍了整個(gè)城堡?!?/p>
馬爾福嘆了口氣,把字條隨意的塞進(jìn)了口袋。
那晚十一點(diǎn),馬爾福來到大堂,費(fèi)爾奇先生提著手燈,“快一點(diǎn)過來,小鬼,還有三個(gè)小鬼沒有到”
馬爾福皺了皺眉,他都快忘了波特他們也要接受懲罰。不知過了多久,波特一伙終于來了。
"跟我來,"費(fèi)爾奇說,他提著一盞燈引著他們向外面走。"我敢打賭你們一定會變本加厲地想著如何再次破壞學(xué)校的紀(jì)律,對吧?
哼!"他瞟了他們一眼,繼續(xù)說下去,"那是對的……勤奮和困苦是最好的老師,我敢說……他們廢除了那些舊的懲罰還真是可惜……
應(yīng)該把你們的手臂捆起吊你們幾天——我現(xiàn)在還有那樣的鏈子在辦公室里,被我好好地上了油保管起來,等著要用到它的時(shí)候呢……
好,走那邊,別打逃跑的主意,那樣做只會令你的情況更糟糕。"他們一行穿過了庭院,哈利一路上在猜測他們將會受到什么樣的懲罰。那肯定是非??植赖?,不然費(fèi)爾奇就不會顯得如此興高采烈了。
月亮非常清朗,但幾片云掠過,使得他們一下子陷入了漆黑中。哈利可以望見前方海格小屋的窗戶的燈光。接著,他們聽到遠(yuǎn)處一聲呼叫。 "是你嗎,費(fèi)爾奇?快一點(diǎn),我要開始干活了。"
哈利的輕松可能從臉上表現(xiàn)出來了,因?yàn)橘M(fèi)爾奇說:"我想你肯定認(rèn)為你會和這個(gè)笨蛋相處得不錯(cuò)吧?哈,認(rèn)真想一下吧,小家伙——你們現(xiàn)在正在向禁林進(jìn)發(fā)呢,還有,如果你們可以完完整整的再走出來的話,那我真的是大錯(cuò)特錯(cuò)了。"聽到這,馬爾福則死死地站住了。
"到禁林里去?"他重復(fù),但已失去了平時(shí)說話的鎮(zhèn)定。"我們不能在夜間到那兒去的——那兒有很多奇怪的東西——有狼人,我聽說。"馬爾福滿臉的拒絕。
"這正是你擔(dān)心的事,對嗎?"費(fèi)爾奇說,他的聲音卻因極大的歡樂而有點(diǎn)顫抖。
"在惹麻煩之前,就應(yīng)該先想想那些狼人,你說是不是”
海格大踏步地從黑暗中向他們走去,身后跟著牙牙在蹦蹦跳跳。他帶著他的大石弓,肩上背了一囊箭。
"時(shí)間差不多了,"他說。"我已在這兒等了半個(gè)小時(shí)了。怎么了,哈利,還有赫敏?"
"海格,我實(shí)在不應(yīng)待他們太好,"費(fèi)爾奇冷漠地說,"他們是來接受懲罰的。" "這就是你遲到的原因,對嗎?"海格問,對費(fèi)爾奇皺了下眉。
"給他們一個(gè)教訓(xùn),嗯?由你來做實(shí)在有失身份呢?你已經(jīng)完成你的那份職責(zé)了吧,現(xiàn)在開始他們幾個(gè)就由我接手好了。"
"我會在天亮?xí)r回來的,"費(fèi)爾奇說,"看看他們會變得怎樣。"他很猥褻地加上一句同時(shí)轉(zhuǎn)身就走回城堡去,他的燈光在黑暗中上下跳動。
馬爾福隨即轉(zhuǎn)向海格。
"我不會進(jìn)那座森林的。"他說,他的嗓音漏出了一絲的驚慌失措
"如果你想留在霍格沃茨的話,你就必須進(jìn)去,"海格嚴(yán)厲地說。"你做了錯(cuò)事,所以你必須為它負(fù)責(zé)。" "但這可是一件大險(xiǎn)事,這不應(yīng)該由學(xué)生做。我想我們應(yīng)該寫寫檢討或其他。假如我爸爸知道我這樣子的話,他會——" 馬爾福叫到。
"我告訴你,這就是霍格沃茨!"海格咆哮,"寫檢討又有什么用?要么你們做一些有用的東西,要么給我走。如果你認(rèn)為你爸爸寧愿你被開除的話,滾回城堡去收拾家伙吧,快點(diǎn)!"馬爾福沒有移動。他狂怒地盯著哈格力看,但很快就垂下了目光。
"那么,好。"海格說,"現(xiàn)在,給我認(rèn)真地聽著,因?yàn)槲覀儗⒁龅氖率欠浅NkU(xiǎn)的,但我也不想有任何危險(xiǎn)。跟我過來一下。"
他把他們帶到禁林的邊緣。高舉手中的燈,哈格力指著一條狹窄的彎彎曲曲地消失在濃密漆黑樹林的小路給他們看。就在他們望進(jìn)森林里去的時(shí)候,一陣幽幽的冷風(fēng)揚(yáng)起了他們的頭發(fā)。
"看那兒,"海格說,"看見那在地面一閃一閃的東西了嗎?
有銀色光澤的東西,那是獨(dú)角獸的血呢。那兒有一只獨(dú)角獸不知道被什么東西弄傷了。這已是一周里的第二次了。上周三我還發(fā)現(xiàn)一只死了的。我們現(xiàn)在要找到那只可憐的受傷的家伙。需要的話我們還要幫它解除痛苦。""但如果那只弄傷獨(dú)角獸的東西先遇到我們怎么辦?"馬爾福問,掩飾不住聲音里的恐懼。
只要你和我或者牙牙不走散的話,這樹林里沒有什么東西可以傷得到你的,"海格說。"還要記住沿著路走。好了,現(xiàn)在我們要分成兩隊(duì)人,分別沿著不同的路向兩個(gè)方向進(jìn)發(fā)。瞧!那個(gè)地方都是血跡,至少從昨晚開始它一定在那呆過。" "我要牙牙"馬爾夫看著它那些長長的牙很快地說。
"好吧,但我要警告你,它只是個(gè)懦夫。"海格說,"現(xiàn)在,我,哈利和赫敏是一路,而馬爾夫,納威和牙牙走另一路。如果任何人發(fā)現(xiàn)那只獨(dú)角獸的話,都要放綠煙花作信號,清楚了嗎?
伸出你們的手來試一下——這樣就對了——還有,如果遇到什么麻煩,就放紅色的煙火,那么我們其他人就會趕來救你——記住,小心一點(diǎn)——出發(fā)!"
森林還是漆黑寂靜。走上那條小路,他們前面就是一個(gè)分叉,于是哈利,赫敏和海格沿左邊的路走;而馬爾福、納威和牙牙則沿右邊的路走進(jìn)去。
他們靜靜地走著,眼睛盯著地面看。不時(shí)地月光透過頭上的樹枝照亮留在落葉上的一道銀藍(lán)色的痕。
馬爾福走在納威的身后,無情的嘲笑他“你這么膽小是如何進(jìn)入格蘭芬多的呢,還是格蘭芬多是廢物聚集地啊。”
納威手抖的慢慢舉起魔杖,朝天空發(fā)射了紅光。
不久,他們就嘎扎嘎扎地踏著枯枝回來了。
不過海格顯得很生氣,他要更換隊(duì)伍。
“我和赫敏,納威一組,哈利,你和這個(gè)白癡與牙牙一組?!焙8裾f到。
“我才不是白癡!”馬爾福激動的大喊,不過沒有人理他。
哈利帶著牙牙和馬爾福一道向森林深處進(jìn)發(fā)了。他們走了差不多半個(gè)小時(shí),越來越深入森林了,而那條小路也因?yàn)闃淠驹絹碓綕饷芏絹碓诫y走??梢钥吹贸瞿切┭E變得更稠了。有很多血濺上了一棵樹的樹根上,看來那只可憐的東西曾經(jīng)在這附近痛苦地掙扎過。透過一堆亂七八糟的橡樹枝,哈利看到前面有一塊空地。
"瞧!"馬爾福突然被哈利伸手?jǐn)r住
有一團(tuán)亮白色的東西躺在地上閃閃發(fā)光。他們向它移近了一點(diǎn)。
沒錯(cuò),一只獨(dú)角獸,但是已經(jīng)死了。它細(xì)長的腿還保持著倒下時(shí)奇怪的姿勢,銀白的鬃毛閃動著珍珠般的光澤,在地面鋪開。
哈利剛剛向它跨出一步,突然一陣滑行的聲音嚇得他們待在那兒不敢動彈。一團(tuán)蓬松的東西在空地的邊上颯颯地抖動……接著,一個(gè)帶著面罩的影子從黑暗中慢慢地爬出來,活脫脫一只偽裝的野獸。哈利、馬爾福和牙牙驚呆了。那個(gè)影子來到獨(dú)角獸身邊,低下頭,俯在獨(dú)角獸的傷口上,開始吸它的血了。
"阿——呀呀——"馬爾夫發(fā)出一聲恐懼的尖叫,飛快地逃跑了——接著牙牙也跑掉了。
馬爾福一直跑,叫聲引來了海格他們。馬爾福當(dāng)時(shí)嚇得話都說不清楚了。只會帶著海格他們往回跑。
當(dāng)再次看見哈利時(shí),他正騎在一頭人頭馬身上。
這一晚上可算是驚魂未定。海格把他們送回了城堡。