你讀茶杯里的茶葉渣時(shí),你根本看不懂它們究竟是什么。為了你的考試成績你只好憑著感覺編了一些,你小心翼翼地看向考官的表情――他的心情似乎還不錯(cuò)?
安斯這段時(shí)間似乎一直待在宿舍里,這是你聽厄尼說的。
“我真不知道他為什么要選全部的課程――格蘭杰才會(huì)那么做?!倍蚰釘傞_手無奈地說。
你并沒有回答,就算安斯選那么多課程他似乎也有時(shí)間閑逛。
“嘿,黛米――”安斯坐在庭院的噴泉旁對(duì)你招著手,他看起來心情很不錯(cuò)。他拿出一張紙巾為你擦干凈了身旁的位置隨后輕輕地拍了拍示意你坐過來。
“安德,你那么多考試應(yīng)該沒有時(shí)間在這里看風(fēng)景吧?”你瞪大了眼說。
“是很多,但這不代表每場考試間沒有空余時(shí)間?!卑菜够卮鸬溃厍翱诖锏哪侵话咨募埞饭诽匠隽四X袋,好奇地看著你。
你輕輕地?fù)狭藫纤南掳?,眼神落在安斯放在腿上的一只橙色的狐貍玩偶半成品?/p>
“你怎么開始編織玩偶了?”你疑惑地問道。
安斯輕笑一聲,他知道你看到一定會(huì)問的。他的語氣輕柔,纏著繃帶的手指輕輕撫摸著他。
“偶爾學(xué)點(diǎn)其他的東西嘛?!卑菜雇嶂^看向你,笑瞇瞇地說,“他還缺一條綠色圍巾――對(duì)了,那只紙狐貍呢?”
你聽見安斯這么問,心虛地撇過頭,眼睛不愿直視他――你將它落在宿舍了。安斯雖然有些生氣,但還是嘆了口氣。一只手輕揉著你的發(fā)頂,你們之間都沉默著。
庭院吹來一陣微風(fēng),你聽見了學(xué)生們八卦的聲音以及樹葉的沙沙聲。陽光透過枝葉間的縫隙在你的指尖跳動(dòng),考試給你帶來的焦慮和煩躁似乎在這一刻都被抹除。
夜里十一點(diǎn),你們來到了天文塔頂。這對(duì)你來說算個(gè)老地方了。你沐浴著月光,感受著涼風(fēng)拂過的冷意。你架好了自己的望遠(yuǎn)鏡,瑪奇班教授一發(fā)話,你們便開始填寫空白的星象圖。
作為考官的瑪奇班教授和托迪福教授在你們中間走來走去,在你填好一個(gè)空格時(shí),你聽見托迪福教授在你耳邊輕嘆一聲,搖著頭走開了。
你一頭霧水地看著自己的星象圖。難道自己把水星填在這里不對(duì)?你能肯定自己沒記錯(cuò),可是托迪福教授的行為又讓你越發(fā)懷疑自己。
你透過著自己的望遠(yuǎn)鏡觀察著行星,你忍不住好奇心調(diào)整了一下望遠(yuǎn)鏡。城堡的燈光越來越少,就連草坪也變得一片漆黑。一聲狗叫聲吸引了你的注意,那是從海格小屋的方向傳來的,那里有一些人――其中有烏姆里奇。她那矮小肥胖又難看的身影你想不到第二個(gè)人了。
“同學(xué)們,請(qǐng)集中思想?!蓖械细8煽纫宦?,輕聲提醒。
你這才想起自己是在考試,你握著羽毛筆填寫著自己的星象圖。
“咳咳――還有二十分鐘?!蓖械细=淌谡f。
你懊惱地揉了揉自己的腦袋,你努力集中精力認(rèn)真檢查自己填寫的答案。
海格的小屋處又傳來一聲巨響,這聲響將你嚇了一大跳。你能猜到發(fā)生了什么,你悄悄回頭看了一眼,瑪奇班教授和托迪福教授并沒有注意到你,你再次將望遠(yuǎn)鏡調(diào)向海格小屋的方向。
……
本章完
感謝會(huì)員!