I like you,but just like you.
直譯為:我喜歡你,
但是只能喜歡你(不能愛你)。
而在漢語(yǔ)中:
縱然萬劫不復(fù),
縱然相思入骨,
我也待你眉眼如初,
歲月如故。
理解為:
就算是有再大的困難,
也不能阻止我愛你。
所以這句英語(yǔ)應(yīng)該翻譯為:
你是我伸出又不敢觸碰的雙手
津ICP備2022002164號(hào)-2 © 2016-2023 iHuaBen.com 版權(quán)保護(hù)聲明 不良信息舉報(bào):jubao@ihuaben.com
津ICP備2022002164號(hào) 京網(wǎng)文5644-442號(hào) 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證編號(hào):京B2-20201692 京公網(wǎng)安備11010502036362號(hào)
北京市朝陽(yáng)區(qū)東方梅地亞中心C座2809室