凌楓(哈哈哈,蕪湖~小時候想騎龍的夢想成真了!哈哈哈哈)(Ha, ha, ha, Wuhu ~ My dream of riding a dragon came true when I was a child! Haha)
龍鵬(……那些人就是殺人組織的人了嗎……)(...... Those people are the people of the murder organization ...)
項(xiàng)云(快點(diǎn),快搬?。?come on, move quickly! )
(一個大個子年輕人指揮著其他人搬運(yùn)毒品)A big young man directs others to carry drugs.
凌楓(看來這個人不簡單啊,)(It seems that this person is not simple.)
龍鵬(我擦,你怎么就來了)(Damn, why are you here?)
凌楓(說出來你可能不信,我飛過來的)You may not believe it, but I flew in.
凌楓(都出來吧,準(zhǔn)備上了)Come out and get ready.
(凌楓召喚出他所有小弟,準(zhǔn)備來個大絞殺?。?LingFeng summoned all his younger brothers, ready to have a big strangulation! )
凌楓(來吧,沖!冰魄!寒冰之氣!冰封之力!封?。?come on, go! Ice spirit! Cold air! The power of ice! Seal! )
(在場上的所有人都被無情冰封)(Everyone on the field is ruthlessly frozen)
龍鵬(靠,這tm還是個人嗎)(Shit, is this tm still a person?)
(沒一會全場就剩下一個項(xiàng)云了)Il ne reste plus qu'un nuage dans la salle
凌楓(這玩意我還要問他路呢,還不能殺了,帶走)Je dois lui demander où il va. je ne peux pas le tuer. emmenez-le
許褚(是主公,這些人太弱了,一點(diǎn)意思沒有,)C'est le seigneur, ces gens sont trop faibles, ?a ne veut rien dire.
凌楓(呵呵,以后給你找實(shí)力強(qiáng)勁的對手,哈哈哈哈)( oh, je vais vous trouver un adversaire fort dans le futur, hahahaha )
(凌楓回到龍組,把項(xiàng)云帶去審問室)Ling feng retourne à l' équipe dragon et emmène le nuage à la salle d'interrogatoire