切原想到了個(gè)絕佳計(jì)策,當(dāng)然這個(gè)計(jì)策在實(shí)施起來(lái)有一定的風(fēng)險(xiǎn)度。就看德國(guó)隊(duì)對(duì)他們所有人的資料了解到什么地步
暫停時(shí)間結(jié)束,塞弗里德拖著一身的傷害回到賽場(chǎng)
切原赤也你這個(gè)金發(fā)混蛋還是認(rèn)輸吧!
“Es ist nicht sicher, wer gewinnt oder verliert!(誰(shuí)輸誰(shuí)贏還不一定呢?。?/p>
由塞弗里德發(fā)球,他一邊發(fā)球一邊故技重施地想引誘切原進(jìn)入“惡魔化”或者“無(wú)我境界”。切原不上當(dāng),每一球都集中精力地打,招招瞄準(zhǔn)對(duì)方的要害……十二球過(guò)去后比分來(lái)到6:5,馬上就是德國(guó)隊(duì)的賽點(diǎn)了
“Du kannst Haizaotou nicht gewinnen, Arschloch!(你已經(jīng)不可能贏了海藻頭混蛋?。?/p>
切原最后一球擦著塞弗里德的胳膊,塞弗里德突然渾身動(dòng)不了了
切原赤也落入陷阱的人是你!你以為本大爺那么天真看不穿你們的陷阱嗎?
伊勢(shì)嵐事實(shí)上你沒(méi)有
嵐小聲吐槽
俾斯麥突然想起前日本代表隊(duì)成員遠(yuǎn)野的十三種處刑
米海爾·俾斯麥So ist es.(原來(lái)是這樣)
原以為是獵物,沒(méi)想到被獵物反殺。俾斯麥臉上掛著無(wú)奈的笑容
米海爾·俾斯麥Nun, jetzt bin ich dran.(好了,現(xiàn)在該輪到我了)
俾斯麥將不能動(dòng)彈的塞弗里德挪到一個(gè)相對(duì)安全的地方。接下來(lái)壓力全部來(lái)到他這邊
“Hey, hey, mein Spiel ist noch nicht vorbei.(喂喂,我的比賽還沒(méi)結(jié)束,說(shuō)好一盤(pán)的!)”
米海爾·俾斯麥Aber du kannst dich nicht mehr bewegen? So werden Sie nur ihr Live-Ziel!(可你不是已經(jīng)動(dòng)不了了嗎?這樣的你只會(huì)成為他們的活靶子?。?/p>
俾斯麥無(wú)視塞弗里德說(shuō)個(gè)不停的小嘴,走到網(wǎng)前
米海爾·俾斯麥切原你做得很不錯(cuò)
切原赤也下一個(gè)…輪到你了!
切原面露猙獰,好像是什么嗜血的怪物。俾斯麥微微皺眉,這可不是什么好預(yù)兆
嵐也提著球拍來(lái)到網(wǎng)前
伊勢(shì)嵐Jetzt, da Sie sich entschieden haben, dem Spiel beizutreten, sollte es kein Problem geben, zum Doppel zurückzukehren?(既然你決定加入這場(chǎng)比賽,那么回歸雙打應(yīng)該沒(méi)什么問(wèn)題吧?)
米海爾·俾斯麥Ich dachte, du würdest Singles mit mir spielen wollen!(我還以為你也想和我進(jìn)行一場(chǎng)單打比賽呢?。?/p>
伊勢(shì)嵐Ich bin nicht so gelangweilt.(我沒(méi)有這么無(wú)聊)
米海爾·俾斯麥Ja! Sie werden beschimpft werden, wenn Sie weiter spielen!(也是呢!再玩下去可就要挨罵了!)
----
感謝會(huì)員