198.我在部長家(1)
轉(zhuǎn)眼已經(jīng)是秋天。
整個夏天,我們兩口子都是在巴黎度過的。
這段時間,我們在《法蘭西生活報(bào)》上,發(fā)表了多篇支持新ZF的文章。
現(xiàn)在是十月初,議會要復(fù)會了。因?yàn)槟β甯缡录呀?jīng)變得十分嚴(yán)峻。
實(shí)際上,誰也不相信ZF會向丹吉爾派兵。然而休會那天,有個叫狼貝爾的議員,卻發(fā)表了一篇詼諧搞笑的演說,所有人都鼓掌叫好。
他說,他敢以自己的胡須與總理的胡須打賭,新內(nèi)閣一定會向丹吉爾派出一支軍隊(duì),就和派往突尼斯的軍隊(duì)一樣。
這就像一個壁爐,左右兩邊必須都放上花瓶,才能產(chǎn)生對稱的效果。
他還說:“先生們,對法國來說,非洲這塊土地就是一個壁爐。這個壁爐不但消耗了我們大量木柴,而且因?yàn)轱L(fēng)門太大,為了能夠點(diǎn)著,燒掉了我們許多紙幣?!?/p>
不到半天時間,這篇講話就變得家喻戶曉。
我深受啟發(fā),寫了十來篇關(guān)于非洲殖民地的文章。
我在文章中極力呼吁出兵,雖然我自己也認(rèn)為,這種可能根本不存在。
我在文章中,把西班牙視為敵國,認(rèn)為它的某些政策是錯誤的。
一般來說,ZZ方面的報(bào)道,總要比其他方面的新聞更受重視。
這些文章發(fā)表后,《法蘭西生活報(bào)》也變得婦孺皆知,名噪一時。
我們的報(bào)紙,成了巴黎和外省人搜集新聞的場所,成了各類消息的重要來源。人人對它刮目相看。
報(bào)社的幕后核心,就是外交部長老馬。而我呢,則成了他的發(fā)言人。
至于瓦爾特老頭,他平時很少發(fā)言。這家伙城府太深,深藏不露。
我聽他的夫人說,他正暗中做著大筆銅礦生意,地點(diǎn)在摩洛哥。
最近,我家的客廳,就像小可樂說的那樣,真的變成了一個ZZ沙龍。
幾乎每個星期,幾位內(nèi)閣成員都要來這里聚會。連總理也光臨大駕,來我家吃過兩次晚飯。
這些政界人物的女眷,過去輕易不跨進(jìn)我家的門檻。而現(xiàn)在,我的家里天天賓客盈門。
我和老婆小馬達(dá),天天迎來送往,忙得不亦樂乎。
讓我感到不舒服的是,外交部長老馬那個狗日的,在我家經(jīng)常隨意出入,儼然成了家里的主人。
有時候,他媽的都不敲門,這孫子就闖進(jìn)我家的客廳。
我靠!如果我和老婆在臥室睡覺,他會不會也要闖進(jìn)來參觀參觀啊?
他每天來的時候,都有冠冕堂皇的理由。
他總要帶來一些要發(fā)的電文、情報(bào)或消息,經(jīng)他口授,由我或小馬達(dá)筆錄下來。
我心里更不舒服了,難道我們是他的秘書嗎?
每當(dāng)他離開之后,我們兩口子獨(dú)處的時候,我才敢破口大罵:“我靠!這孫子終于滾蛋了!你丫把我們家當(dāng)成什么了?說來就來,說走就走?
你是我家的人嗎?難道你是我兒子嗎?其實(shí)你就是我家的一條狗!”
每到這時候,小馬達(dá)總是聳聳肩,輕蔑地說:
“你如果有能耐,也像他一樣,混個部長讓我看看。在此之前,我勸你還是閉上你的嘴吧?!?/p>
我心里清楚,老婆對老馬那個狗日的,非常崇拜,她不希望我說難聽的話。
我還有一個疑問,我老婆和他,兩個人之間,是不是有什么不正當(dāng)?shù)年P(guān)系?