那個(gè)人真是…
他可真怪。
不過(guò)…
似乎很讓人溫暖呢…
這是赫爾卡星所有人對(duì)那個(gè)人的評(píng)價(jià)。
沒(méi)有人知道他是誰(shuí),也沒(méi)有人知道他從哪來(lái)。
不知從哪一天開(kāi)始,他就來(lái)到這兒了。也不知道是從哪一天開(kāi)始,他便定居在了這兒,開(kāi)始在各個(gè)地方游蕩。
他是一個(gè)極為奇怪的人。
他平時(shí)不出來(lái),可他總會(huì)在人遇到困難時(shí)冒出來(lái)。
他也并不幫忙,只不過(guò)是在一邊看著。
眾人認(rèn)為他在幸災(zāi)樂(lè)禍,認(rèn)為他是一個(gè)令人厭惡的人。
可他又總是會(huì)在人們支撐不住的時(shí)候,安靜地遞上一杯茉莉花茶。
這散發(fā)著熱氣的茉莉花茶有一股奇妙的異香。有許多人其實(shí)并沒(méi)有喝這茉莉花茶的打算,可一聞到這股異香,人們就會(huì)不自覺(jué)地接過(guò)茉莉花茶,小口小口地啜飲起來(lái)。
這茶中沖著些許茉莉花,茶一入口,你就會(huì)感受到一股濃郁的茉莉花香在你的舌尖上擴(kuò)散開(kāi)來(lái)。只是那么一瞬間,你的疲倦,你的煩惱,你的勞累,通通被這清清涼涼的茉莉花香沖散了。
喝完一杯茉莉花茶,人們便又能重拾信心,再一回信心百倍地同困難搏斗。
人們逐漸喜歡上了那個(gè)奇怪的人。
他的茶,可真好喝!
大家都喜歡喝這個(gè)怪人沖的茉莉花茶。
可惜,只有在人們對(duì)這困難已經(jīng)完全失去信心的時(shí)候,那個(gè)奇怪的人才會(huì)拿著他的茉莉花茶出現(xiàn)在人們的面前。
唉…
人們時(shí)常想念他的茉莉花茶。
曾經(jīng),有人問(wèn)他:“你為什么只把茉莉花茶沖給解決不了困難的人呢?”
他只是淡淡地回答上一句:“我的茉莉花茶,只給需要他的人喝?!?/p>
這也是沒(méi)有辦法的事。
也有許多人嘗試過(guò)自己沖泡茉莉花茶喝,但怎么也無(wú)法沖出那個(gè)奇怪的人沖的茉莉花茶的特殊味道。
也有一些人請(qǐng)求他開(kāi)個(gè)小茶樓,讓大家伙兒都能夠喝上他沖的茉莉花茶。
大多數(shù)時(shí)候,他都會(huì)這樣回答:“可以,但是,在那之前,我得先等那個(gè)真正需要我的人回來(lái)?!?/p>
有些時(shí)候,他更是如此這般地冷冷地回答:“我說(shuō)過(guò),我的茉莉花茶,只給真正需要這茶的人喝!”
真讓人沒(méi)有辦法。
大家只有在夢(mèng)中回味這茉莉花茶的美好味道。
直到那個(gè)黑發(fā)少年出現(xiàn)在了赫爾卡星。
那個(gè)人的出現(xiàn),改變了那個(gè)奇奇怪怪的人。
黑發(fā)少年名叫布萊克。
他像那個(gè)奇怪的人一樣,也是無(wú)聲無(wú)息地來(lái)到了赫爾卡星。并且也像那個(gè)奇怪的人一樣,不知道是從什么時(shí)候起,便開(kāi)始在赫爾卡星的各個(gè)地方游蕩。
不過(guò),黑發(fā)少年布萊克總被人發(fā)現(xiàn)在各個(gè)地方出現(xiàn)。他,好像是在找人。
終于有一天,他找到了。
他要找的,就是那個(gè)怪人。
見(jiàn)到布萊克,怪人笑了。“需要我的人終于來(lái)了呢!”
布萊克也笑了?!拔业牟杷嚧髱?,請(qǐng)問(wèn),你可以為我沖一杯茉莉花茶嗎?”
“當(dāng)然嘍!”
后來(lái),人們知道了怪人的名字,他叫雷伊。
后來(lái),赫爾卡星開(kāi)了一家茶樓。
是雷伊和布萊克開(kāi)的。
后來(lái),人們已經(jīng)習(xí)慣了每天去茶樓喝上一杯茉莉花茶。
后來(lái)的后來(lái),雷伊在一旁泡茶,布萊克在一邊飲茶的景象成了赫爾卡星的一道美麗的風(fēng)景。
再后來(lái)啊…
再后來(lái),他們就這樣平凡而又幸福地過(guò)下去唄…