晚飯上,北離卿淺跟其他幾個(gè)人說了這件事,大家一致表示同意,就這樣,咱們的南曦在三天后就去到了北空學(xué)院。
學(xué)院門前,
守門弟子你們是誰,來北空所為何事?
北離卿淺我們是北空大長老的客人
說完把令牌遞給了守門的弟子,弟子結(jié)果令牌看了一眼,側(cè)身將北離卿淺二人請了進(jìn)去,進(jìn)去之后,北離卿淺一路直奔大長老的屋子,就這樣南曦成了整個(gè)北空學(xué)院最小的弟子。
北離卿淺曦兒,娘親會(huì)想你的??
南曦嗯嗯,娘親不哭,曦兒也,會(huì)想你噠
一轉(zhuǎn)眼,南曦十一歲了,這天大長老叫南曦到他的跟前
大長老曦兒,你也十一歲了,咱們北空學(xué)院跟西方的一所魔法學(xué)校的交換生的時(shí)候又到了這次為師跟其他幾位長老一致決定派你去當(dāng)這個(gè)交換生,為師給你放五日的假回家準(zhǔn)備一下吧
南曦是,徒兒知道了
第二天,南曦到家門口剛打算敲門就被出門逛街回來的北離卿淺叫住了
北離卿淺是曦兒嗎?
南曦轉(zhuǎn)過頭發(fā)現(xiàn)是自家母親,甜甜的喊了一聲
南曦娘親~
確認(rèn)是南曦后北離卿淺拉著南曦就進(jìn)了家門然后南曦對北離卿淺說
南曦娘親,我去洗個(gè)澡換身衣服,再來跟您敘舊,可好?
北離卿淺高興地應(yīng)下了
北離卿淺把南曦回來了的消息告訴了南老爺子跟南老夫人,自家夫君因?yàn)楦鷥蓚€(gè)兒子出去歷練所以沒在家,三個(gè)人十分高興,讓下人準(zhǔn)備了十分豐盛的晚飯等著南曦
炮灰小小姐,夫人叫奴婢喊您吃晚餐了
南曦好我這就來
南曦來到飯廳,就在這時(shí)一只貓頭鷹飛了過來落在了飯廳的博古架上的第一層,看到南曦后它向南曦飛過去,落在南曦的小臂上,把嘴里銜著的信封交給了南曦,南曦從貓頭鷹嘴里接過信封繼續(xù)朝著飯桌走過去
南曦南曦給祖父祖母,請安給母親請安
希斯納笑著對南曦說了一句
希斯納乖囡囡快起來,讓祖母看看我的小天使瘦了沒有
希斯納招呼著南曦坐到她身邊去。
“咕咕”貓頭鷹不滿意的叫了叫仿佛是在表示“嚶嚶嚶,你沒有看到我嗎?”希斯納這才看見自家囡囡小臂上還夾著一只貓頭鷹。
希斯納眼睛一亮眼神中還有著些許的懷念,南曦坐下后把手中的信拿出來看了看,信封的上面有一個(gè)大大的“H”在它的四個(gè)角上分別有著獅子、蛇、獾、鷹(也可能是渡鴉)
希斯納哦,霍格沃滋的錄取通知書,親愛的,快打開它吧
南曦把信封拆開拿出了里面的信
內(nèi)容如下:
Headmaster: Albus Dumbledore
校長:阿不思·鄧布利多
(Order of Merlin, First Class, Grand Sorc., Chf. Warlock, Supreme Mugwump, International Confed. of Wizards)
(梅林爵士一級勛章,威森加摩首席巫師,國際巫師聯(lián)合會(huì)主席)
Dear Nan Xi
親愛的南曦
We are pleased to inform you that you have been accepted at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Please find enclosed a list of all necessary books and equipment.
我們很高興通知您,您已獲準(zhǔn)在霍格沃茨魔法學(xué)校就讀。隨信附贈(zèng)所需書籍和物品一覽表。
Term begins on 1 September. We await your owl by no later than 31 July.
學(xué)期開始于九月一日。我們將于七月三十一日前靜候您的貓頭鷹帶來的回信
Yours sincerely,
你的忠誠的
Minerva McGonagall
米勒娃·麥格
Deputy Headmistress
副校長(女)
一年級新生需要:
1. Three sets of plain work robes (black)
1. 三套素面工作袍(黑色)
2. One plain pointed hat (black) for day wear
2. 一頂日間戴的素面尖頂帽(黑色)
3. One pair of protective gloves (dragon
hide or similar)
3. 一雙防護(hù)手套(龍皮或同類材料制作)
4. One winter cloak (black, silver fastenings)
4. 一件冬用斗篷(黑色,銀扣)
Please note that all pupils' clothes should carry name tags
請注意:學(xué)生全部服裝均須綴有姓名標(biāo)牌
Set Books[課本]
All students should have a copy of each of the following:
全部學(xué)生均需準(zhǔn)備下列圖書:
The Standard Book of Spells (Grade 1) by Miranda Goshawk
《標(biāo)準(zhǔn)咒語,初級》,米蘭達(dá)·戈沙克著
A History of Magic by Bathilda Bagshot
《魔法史》,巴希達(dá)·巴沙特著
Magical Theory by Adalbert Waffling
《魔法理論》,阿德貝·沃夫林著
A Beginner's Guide to Transfiguration by Emeric Switch
《初學(xué)變形指南》,埃默瑞·斯威奇著
One Thousand Magical Herbs and Fungi by Phyllida Spore
《千種神奇草藥及蕈類》,菲利·達(dá)斯波爾著
Magical Drafts and Potions by Arsenius Jigger
《魔法藥劑與藥水》,阿森·尼吉格著
Fantastic Beasts and Where to Find Them by Newt Scamander
《怪獸及其產(chǎn)地》,紐特斯·卡曼著
The Dark Forces: A Guide to Self-Protection by Quentin Trimble
《黑暗力量:自衛(wèi)指南》,昆丁特·林布著
Other Equipment[其他裝備]
1 wand
一支魔杖
1 cauldron (pewter, standard size 2)
一只大鍋(錫制,標(biāo)準(zhǔn)尺寸2號)
1 set glass or crystal phials
一套玻璃或水晶小藥瓶
1 telescope
一架望遠(yuǎn)鏡
1 set brass scales
一臺(tái)黃銅天平
Students may also bring an owl OR a cat OR a toad
學(xué)生可攜帶一只貓頭鷹或一只貓或一只蟾蜍。
PARENTS ARE REMINDED THAT FIRST-YEARS ARE NOT ALLOWED THEIR OWN BROOMSTICKS
在此特別提請家長注意,一年級新生不準(zhǔn)自帶飛天掃帚【指男女巫師乘騎的掃帚】
副校長
米勒娃·麥格
敬上