Beller走過(guò)廢土,沒有在身后留下任何痕跡。
他是個(gè)高瘦的男人,黑發(fā)明眸。他穿著灰色的衣物,脖子上戴著一枚發(fā)不出聲響的小鈴鐺,手上有一枚戒指,上面鐫刻了York的標(biāo)記,那是盜賊和無(wú)賴們的神圣守護(hù)者。
Beller自然不是他的真名,但他已經(jīng)養(yǎng)成習(xí)慣不告訴任何人他的真名。他說(shuō)這是因?yàn)槿藗兒ε抡f(shuō)出自己的真名。大多數(shù)人猜測(cè)這是因?yàn)樗鷣?lái)被賦予的那個(gè)名字遭到了通緝。不過(guò)他現(xiàn)在的新名字也同樣在不少地方被懸賞(不過(guò)在其他地方則不然)。
不過(guò)他了解那些門路。要是有什么人能把你從一個(gè)城市弄到另一個(gè)的話,那就是他了(如果他被當(dāng)?shù)厝蓑?qū)逐了的話就要多付點(diǎn)了)。如果你想要一個(gè)古地的遺物的話,他會(huì)知道你能在哪兒買到,又或者,如果你給出合適的價(jià)錢,他會(huì)親自為你弄一個(gè)來(lái)。
他身旁別著的水囊是空的。廢土上從不缺水,這樣他也不必承受這額外的重量。真正的問題是食物。廢土上什么也不長(zhǎng)。偶爾會(huì)有鳥兒或者動(dòng)物穿過(guò)潮濕的沙地,但這里沒有任何草木。
Beller十分了解廢土。他曾經(jīng)利用這里無(wú)跡可尋的廣袤土地逃過(guò)了多次追捕。然而他今天在這里卻是要找另一個(gè)人。
遠(yuǎn)處,一個(gè)嶙峋的海角從沙丘間戳了出來(lái),像是一只甲蟲的背部。他一天前看到了它,并且再過(guò)幾個(gè)小時(shí)就能走到那里了。
“喲!Beller!”一個(gè)聲音叫了出來(lái)。
Beller緊繃了起來(lái),伸手去夠他的劍。而當(dāng)他看到站在沙丘頂端,穿著厚厚的皮革長(zhǎng)袍的那個(gè)人時(shí)則放松了下來(lái)?!癇enadam!我是來(lái)找你的?!?/p>
那人走下了沙丘,向著Beller前去。他笑著,額頭上帶著無(wú)邊帽,下面的藍(lán)色眼睛看起來(lái)簡(jiǎn)直閃閃發(fā)光?!拔蚁胍彩沁@樣。我昨天就看到你了。你來(lái)這兒有什么事?”
“我找到了一些文字,想要你告訴我它們講的是什么,”Beller說(shuō)。他舉起他找到的那個(gè)那個(gè)帶把手的盒子。他是在世界的另一端找到它的,在他試圖搶劫一名巫師的家,并被一個(gè)魔法池子所害之后。
“一個(gè)裝滿秘密的公文包?”Benadam說(shuō),“它竟然還完好無(wú)缺。好吧,跟著我來(lái)。我搭了頂小帳篷,我們可以在那里繼續(xù)談。”
Benadam總是這么辦事。他總是和Beller在距巖石群不到一天路程的地方見面,搭一個(gè)野營(yíng)起來(lái)。Beller從沒到巖石群本身那里去過(guò),他也不知道有誰(shuí)到過(guò)那里。
Benadam看起來(lái)大約中年,但從Beller開始記事起他就在那里混了。有人說(shuō)他就和廢土本身一樣老。不過(guò)他的確知道很多關(guān)于那些失落的日子的事情。
這位隱士帶著他走上沙丘,進(jìn)了一頂小帳篷里面,它是用羽毛做的,以某些巨獸的骨骼作為支撐。還有個(gè)奇妙的小小金屬裝置,有火在里面燃燒。
“那么我們來(lái)看看你的箱子,”隱士這么說(shuō)著,用他那帶了皮手套的手去拿那個(gè)箱子。他看都沒看一眼就打開了上面的扣,而Beller當(dāng)時(shí)則花了好幾分鐘才弄明白。他拿出了那些脆弱、發(fā)黃的紙張,開始仔細(xì)地閱讀。他深吸一口氣,問道:“你是在哪里找到這個(gè)的?”
“一個(gè)建在山中的要塞里,在大海的遙遠(yuǎn)彼端,”Beller回答,“古老集社的要塞之一?!彼?jiǎn)直無(wú)法壓抑聲音中的激動(dòng)?!澳抢镞€有其他遺物,但這是我唯一能輕松攜帶的?!?/p>
“你是怎么越過(guò)汪洋的?”Benadam問道,“啊算了。你意識(shí)到了你手里這是什么嗎?”
“秘密。”Beller笑著說(shuō)。隱士的反應(yīng)告訴他這些紙張很重要。
“可以那么說(shuō)?!盉enadam說(shuō)著,緩慢地點(diǎn)頭,“這是一張……奇跡清單,我想可以這么說(shuō),上面還講了Ceitus的位置。”
“包括Home Ceitu?”Beller熱切地發(fā)問。
Benadam一下子坐直了。“Beller,不要!你不知道那里面有什么。它被遺棄是有原因的?!?/p>
“我不害怕。我以前去過(guò)Ceitus?!盉eller挺起了他那細(xì)瘦的胸膛。
“這一個(gè)不一樣。我不會(huì)讓你這么干的?!盉enadam說(shuō)。
“不要想著阻止我,老家伙。告訴我那Ceitu在哪就好!”Beller抓住了隱士的手腕。在那些衣袖之下,那手腕感覺細(xì)瘦而嶙峋,就好像除了骨頭什么也不剩了。
Benadam沒有移動(dòng),臉上的表情沒有絲毫改變,但的確有什么東西變了,好像他整個(gè)人突然壯大了起來(lái)。Beller脖子后面寒毛直豎。空氣中彌漫著權(quán)威與力量,就好像是閃電將要降下?!澳闶且蛭覇幔俊蹦请[士問。
Beller把他的手從Benadam身上收了回來(lái),看向別處,不禁有些尷尬。
“你該謝謝我?!盉enadam說(shuō)。他把紙張放在火上,它們立刻燒了起來(lái)?!拔沂鼓忝庠庾约核?,你懂的?!?/p>
憤恨在Beller心中燃燒。他討厭被當(dāng)成個(gè)傻子對(duì)待,而他抗拒不了內(nèi)心的沖動(dòng),要留下最后一句能讓他心滿意足的話語(yǔ)?!澳闶裁匆哺淖儾涣恕!彼f(shuō)。
“你是什么意思?”Benadam懷疑地發(fā)問了。
“你以為我做這次旅行會(huì)只帶原版的那一份紙張?像它們那樣脆弱?我有時(shí)間復(fù)制它們,做了十多份,還把它們?nèi)o藏起來(lái)了。”事實(shí)上,他只花時(shí)間復(fù)制了一份,還放在他的包里。但是Benadam不會(huì)知道。
“Beller!你不能這么做!我不會(huì)讓你這么干的!”Benadam站起身來(lái),而有那么一會(huì)兒,Beller以為他會(huì)攻擊他。
“你阻止不了我?!盉eller都沒感到自己在虛張聲勢(shì),“你并非殺手?!?/p>
Benadam盯著Beller看了很長(zhǎng)一段時(shí)間,然而出乎他意料的是,Benadam大笑了起來(lái)。“噢,Beller,要是你明白該多好。不,我不會(huì)殺了你,但不是你想的那個(gè)原因。那么去吧。我阻止不了你。但我不知道你要是讀不懂的話,要怎么去遵照那些文字的指示?!?/p>
“我會(huì)找到另一個(gè)知曉古語(yǔ)的人。”Beller說(shuō)。
“沒有別人了,”Benadam說(shuō),“我是唯一一個(gè)還記得的人?!?/p>
“才不是?!盉eller說(shuō),“還有另一個(gè)人。而他不難找?!?/p>
“誰(shuí)——噢,Beller。你不是說(shuō)去南方吧,???”Benadam的眼神充滿了憐憫。
“如果你不幫我,那么我別無(wú)選擇?!盉eller說(shuō),“我愿意去見Abirt本人,只要他能為我提供去Home Ceitu的機(jī)會(huì)?!?/p>
Benadam只是搖搖腦袋?!霸贓verman的手里時(shí),你該害怕的并不是死亡。”
Beller把他的篝火保持得很小,看著洞穴的入口。他在廢土待了一個(gè)月了,而且外面有什么東西,它很大,所以不可能是一只野狗,而行動(dòng)的方式也不像一只跳跳。
當(dāng)然可能是另一個(gè)旅行者,又或者是個(gè)強(qiáng)盜。但他有兩天沒看見人了。南方是受詛咒之地。每個(gè)人都知道。
入口處有樹枝折斷的聲音,隨后一個(gè)人形擋住了光亮。那慘白、空洞的雙眼盯著他,低聲的呻吟從那有著松弛下巴的嘴中散逸出來(lái)。
“Geyre之鑄造??!”他咒罵著,舉起了自己的劍。活死人在開闊地區(qū)不算太大的麻煩,因?yàn)樗麄兯俣鹊停瑒?dòng)作笨拙,很好殺。然而像是洞穴這樣狹小的地方,他則有很大的危險(xiǎn)被咬上一口。
它蹣跚著向他前進(jìn),不小心踩到了火上。但當(dāng)火焰燒到它的腿上時(shí),它似乎根本沒有反應(yīng)。它只是繼續(xù)向前,把那灰黑、浮腫的手指向他伸去。
Beller揮舞著手中的利劍,砍去了那些手指,他試著繞開那死人,去到入口那兒,但它顫顫巍巍地過(guò)來(lái)了,用它尚完好的另一只手抓住了他的肩膀。他開始踢那個(gè)死人,同時(shí)盡量讓自己不被點(diǎn)著,并從下面打斷了它的一條腿。死人倒下了,差點(diǎn)把他也一起拉下去。但他成功在它把牙齒咬進(jìn)他腿里前跑掉了。
Beller祝賀自己再次勉強(qiáng)脫險(xiǎn)?,F(xiàn)在他只需等著死人自己出來(lái),然后就能很快干掉它了。
當(dāng)他回轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)時(shí),他的笑容漸漸消失了。那死人爬過(guò)洞口堆放的枯葉,把它們給點(diǎn)燃了。Beller看著身旁干枯的灌木叢,回到洞中,那擺放他全部給養(yǎng)的地方。“Kalef的蛋蛋?。 彼^望地大叫,脫下了他的夾克,試圖用它把火拍滅。
就在他拍拍打打想要滅火的時(shí)候,那死人還試圖咬他。他的夾克也著火了,因此他不得不把它丟下?;饎?shì)迅速蔓延,而Beller意識(shí)到他沒法把火拍滅,也是時(shí)候撤退了。
他跳過(guò)了地上的死人,跑進(jìn)了洞里。煙很濃很嗆人。他抓起了他的包,轉(zhuǎn)過(guò)身去向回跑,邊跑邊咳嗽。他跳過(guò)了僵尸對(duì)他的腳的最后一次可憐攻擊,瘋狂奔跑著,尋找一條小溪,一條河流,任何東西。正當(dāng)他這么做的時(shí)候,他感到背后有奇怪的熱度。他回頭看去,發(fā)現(xiàn)有煙從他背后升起。他發(fā)瘋似地把行李包抓下來(lái),翻找著里面的東西,在那些紙張受損之前把它們搶救出來(lái),最后咒罵著把包扔開了。他再次出發(fā),在黑暗中蹣跚,遠(yuǎn)離在他背后升起的橙色火光。
Beller涉過(guò)齊腰深的水,把他那一捆珍貴的紙高舉過(guò)頭頂。他已經(jīng)在這被神遺棄的沼澤地里游蕩了兩天了。自從去北方叢林那次他就沒看到過(guò)這么多水蛭了。
他聽到遠(yuǎn)遠(yuǎn)地有牛鱷魚咆哮聲傳來(lái)。他打了個(gè)哆嗦。自從進(jìn)入沼澤以來(lái),他并沒有看到多少這種巨大的爬行動(dòng)物,但他知道它們的嘴是多么有力。
他終于成功到了另一座小島。他已經(jīng)盡可能地待在陸地上,躲避著水體。他希望他的斧頭和繩子還在身上。他本可以造一艘船出來(lái)的。那樣這旅途就會(huì)愉快得多了。
在把他的劍和刀弄干之后,他把靴子脫下來(lái),這樣它們至少還能有機(jī)會(huì)干那么一點(diǎn),隨后開始檢查他身上是否有水蛭。他拔下了四個(gè)已經(jīng)吸緊了的,詛咒著用刀把它們切碎。
他把那些紙張放到了一個(gè)相當(dāng)干燥的木樁上,還弄了一塊石頭在上面免得它們被風(fēng)吹跑。他現(xiàn)在可不想冒它們被打濕、毀掉的險(xiǎn)。
他檢查了一下水袋。里面只有一點(diǎn)淡水了。他想過(guò)去喝掉,但最終決定再等一會(huì)兒。他不知道什么時(shí)候能找到另一眼清泉。
沒有食物,沒有火,水快喝光了……他希望能快點(diǎn)找到Everman,不然他就得開始吃受Abirt詛咒的水蛭了?!霸撍赖钠频胤??!彼f(shuō)。
“該死?!庇腥嗽谒澈笳f(shuō)著,用一種奇怪的、熟悉的強(qiáng)調(diào)。他回頭,卻沒有看到任何人。
“地方該死?!绷硪粋€(gè)人說(shuō)。Beller意識(shí)到那是他自己的聲音。我要瘋了嗎?他對(duì)著自己疑惑著。
“該死的破。”另一個(gè)聲音響了起來(lái),而這次他看到了有什么東西動(dòng)了。一只巨大的紅色螃蟹從一座灌木叢后面橫著移了出來(lái)。它大概有他的膝蓋那么高,并且有著細(xì)長(zhǎng)的胳膊,末端比起利爪更像是尖刺。
他拔出了他的劍,敲擊地面,想要嚇走那生物,它看上去并不危險(xiǎn),但他不喜歡那晶亮的小眼睛看他的樣子。
正當(dāng)他往前走時(shí),他感到腿上有一點(diǎn)疼痛。他轉(zhuǎn)過(guò)身去,得以及時(shí)看到另一只螃蟹橫著爬了出來(lái)。“***的!”他大吼。
“操地方破?!绷硪恢惑π氛f(shuō)著,迅速爬過(guò)了一塊石頭。他開始向它跑去,并感受到了另一陣疼痛,于是他的腿便直接垮下了。他用劍朝著那劃傷了他的螃蟹揮過(guò)去,但只是用非刃部的劍身碰到了它。
他聽到了更多螃蟹在他周圍移動(dòng)的聲音;它們到底有多少只?它們?nèi)奸_始叫喚了,用愚蠢的合鳴重復(fù)他的話語(yǔ)。他感到了更多疼痛。他想要朝周圍揮動(dòng)利劍,但移動(dòng)變得越來(lái)越困難了。它們有毒嗎?它們?cè)趯?duì)他做什么?
他看到一只橫著爬上了他的手臂。他試著把它甩掉,但那些尖刺般的利爪伸了出來(lái),他看到爪子下面那閃閃發(fā)光的鋒刃刺進(jìn)了他的手肘,切開了他的肌腱。它分泌出了一些濃稠的粘液灑在傷口上,一下子把它給封上了。他沒法繼續(xù)移動(dòng)手臂了。當(dāng)其他那些螃蟹蜂擁而至,爬到他的身體上時(shí),他開始尖叫,而那些生物切割著,分泌著,使得他無(wú)法行動(dòng)。有一只切斷了他的下巴上的肌腱,于是他的下巴一下子松垮了下來(lái)。他除了還能弓起背部之外完全動(dòng)彈不得。
他們開始從他四肢末端切下肉來(lái)。他感到自己的手指和腳趾被切掉了,而有一只則開始拉扯他臉上的軟肉。他看到的最后一樣?xùn)|西是兩只尖銳的爪子向著他的臉伸了下來(lái)。
這樣持續(xù)了一段時(shí)間,直到他聽見了一個(gè)奇怪的、發(fā)自喉嚨的聲響。他聽到螃蟹們爬走的聲音,隨后感到了手臂上最后一次刺痛。他感到自己被抬起來(lái)帶走了,而后便陷入了沉睡。
當(dāng)他醒來(lái)時(shí),他感到全身僵直,頭也很疼。他揉著眼睛坐了起來(lái)。
隨后他看著自己的手指和他身體的其他部分。他現(xiàn)在是在Abirt的領(lǐng)域了嗎?他是要被審判了嗎?
他看向周圍,發(fā)現(xiàn)自己身處一個(gè)白色的房間,躺在一個(gè)加了墊子的平臺(tái)上。這看起來(lái)就像他去過(guò)的一些Ceitus的遺跡,但維護(hù)得要好多了。
他的手不知怎么地感覺有些奇怪。他看向它們,眨了好幾次眼。他開始數(shù)。他又?jǐn)?shù)了一遍。沒有用。不管他做什么,他還是發(fā)現(xiàn)自己每只手上有五根指頭和兩個(gè)大拇指。
門打開了?!拔铱吹侥阈蚜耍壬?。很高興見到你?!?/p>
Beller抬起頭來(lái)看,幾乎從平臺(tái)上掉了下來(lái),因?yàn)橐粋€(gè)怪物進(jìn)到了房間里。沒有其他的詞語(yǔ)可以形容它了。
它大體上能算是個(gè)人。它有兩只胳膊,兩條腿,頭也擺對(duì)了地方。但那顆腦袋是奇形怪狀的,就好像是在頂部嫁接了其他的腦袋,使得它比一般人的頭要大得多。他有四只眼睛,眼球形狀奇異,鑲在圓溜溜的額頭上。一個(gè)機(jī)械構(gòu)造從他的頭帶上伸出,旋轉(zhuǎn)著安放一只眼睛前方的鏡片,而那眼睛眨著,經(jīng)過(guò)透鏡放大后顯得極為可怖。他的皮膚比Beller見過(guò)的任何人的都要蒼白,簡(jiǎn)直是白色的并還泛著紅,而他的頭發(fā)則是淡棕色的。一副帶著不自然彎曲的小胡子似乎在他的鼻子下面形成了另一個(gè)花體的笑容。他的胳膊在手肘處分叉,使得他擁有了四只寬大的手,帶著長(zhǎng)長(zhǎng)的手指和過(guò)多的關(guān)節(jié)?!叭绻业耐獗怼瓏樀搅四?,那么我很抱歉。我當(dāng)時(shí)正在工作,而我沒想到……會(huì)有訪客。”
“你就是Everman。”Beller說(shuō)著,不禁有些害怕。
那怪物點(diǎn)點(diǎn)頭?!笆聦?shí)上是Everett Mann。Everett Mann……博士。世上最好的…..也是最后一個(gè)外科醫(yī)生。而你是…Beller。你……說(shuō)了夢(mèng)話,你知道么。還尖叫了。還乞求了那么一會(huì)兒。我……從我的寵物們手里把你救下了,親愛的小098們。他們可能……對(duì)待陌生人不那么友善,我必須承認(rèn)。但沒有造成傷害,是吧?并且……我甚至給你進(jìn)行了些許改進(jìn)。我讓人們變得更好,你知道的?!?/p>
“改進(jìn)?你是說(shuō)額外的手指?”Beller說(shuō)道。
“沒錯(cuò)。而且,如果你……把你的手指繃緊,就那么……一點(diǎn)的話。”Everman說(shuō)著,開心地笑了。
盡管Beller很疑惑,他還是按照Everman的指示做了。當(dāng)他繃緊手指的時(shí)候,小小的、閃光的鉤子從他的指尖伸了出去。他忍著沒罵出來(lái)。
“它們上面有強(qiáng)效催眠劑。很有用……如果你遇到一只澳洲野狗或者其他危險(xiǎn)的野生動(dòng)物的話?!盓verman轉(zhuǎn)身了,“但讓我們……喝點(diǎn)茶,好吧?很合適而且是……文明的做法。”
Beller跟著他穿過(guò)走廊,與此同時(shí)掃視著四周,試著適應(yīng)這棟奇怪的建筑。有很多彎要轉(zhuǎn),還能看到很多緊閉的門。他聽到有聲音從部分門后面?zhèn)鱽?lái),但卻沒有他所知的語(yǔ)言。他發(fā)誓在某些門后面聽到了呻吟和哭泣。
最終,他們來(lái)到了一個(gè)寬敞的大房間,除了中間的小桌子基本是空的。那里有兩把椅子。Everman用手勢(shì)示意他坐在其中一把上。
Beller坐下后,另一扇門打開了,然后一個(gè)……東西走了進(jìn)來(lái)。它有點(diǎn)像人,但又不是。它有四條腿,像昆蟲那樣展開,而它的手臂則有太多的彎曲。它的臉很完美,然而這明顯過(guò)于尋常的部分卻更加讓人不安。它帶來(lái)了一只銀托盤。它走近了桌子,掀起了托盤的蓋子,下面放著一只周邊繪有花朵的陶瓷壺,然后是兩個(gè)杯子和一只碗。
Everman拿起了茶壺和杯子,然后再是那只碗,把它們放到了桌上。他把還冒著熱氣的茶倒進(jìn)兩個(gè)杯子里。他抬起頭來(lái)看著Beller,然后開始說(shuō)話:“你想要……等等,不對(duì)。我想你……不知道在茶里放糖的事。呃,它就像是……蜂蜜。我會(huì)給加一點(diǎn),如何?”他從碗里拿了些白色的小方塊出來(lái),每只杯子里放了一個(gè)。
Beller禮貌地啜了一點(diǎn)他的茶,覺得味道很好。比他平常習(xí)慣的要甜一些,但還是不錯(cuò)?!爸x謝你,”他說(shuō),“味道很好?!彼M鸈verman保持在他好的一面。
Everman微笑著。“謝謝你!嗯…精煉砂糖是很…..聰明的,我想。我…發(fā)明了一種蠕蟲…能排泄出它來(lái)?!?/p>
Beller用盡他全部的自制力來(lái)微笑和吞咽,而不是把他的茶給吐出來(lái)。
“那么,”他略微無(wú)力地說(shuō),“你找到我的時(shí)候,你是否碰巧看到了一些紙張?”
“啊!沒錯(cuò),我……正想要談那個(gè)呢……和你。它們…十分有趣?!盓verman擺動(dòng)著他的兩對(duì)手,“你是……在哪兒發(fā)現(xiàn)它們的?”
“是在遙遠(yuǎn)的北方之地,橫跨半個(gè)世界,”Beller回答,“一個(gè)位于廣袤沙漠的Ceitu里?!?/p>
“啊,”Everman說(shuō),“是……戈壁前哨基地。那真是……有趣。很有趣。我沒有意識(shí)到……120仍然能用。我們……等下再談那個(gè)。這張清單可以幫助我……找到很多丟失的東西?!?/p>
“就好像Home Ceitu的地點(diǎn)?”Beller問道。
“什么home……?”Everman奇怪地看了他那么一會(huì)兒,然后了然的神情開始出現(xiàn)在他那奇異的眼睛之中,“啊。你是指……site 23。是的,上面有,不過(guò)……我本就可以告訴你它在哪兒。”
“你…本就可以?”Beller一直以來(lái)太在意那些紙張了,以致于沒有意識(shí)到Everman根本不需要它們。不,他就是從那兒來(lái)的,不是嗎?
“當(dāng)然,”Everman說(shuō),“它在……我們西邊,還要靠北的地方。我…記得很清楚,但是……我盡量不經(jīng)常去那里。它現(xiàn)在是……一個(gè)危險(xiǎn)的地方了。184的效應(yīng)……很難預(yù)測(cè)。特別是過(guò)了這么長(zhǎng)時(shí)間之后?!?/p>
“但是想想它必定承載了的那些秘密?。 盉eller說(shuō),“它可是人類的起源之地,如此之多的奇跡的存留之所,以及Starel本人的墓園!”
Everman僵硬了起來(lái)。他瞇起了眼睛,當(dāng)他用四只眼睛同時(shí)向下盯著Beller時(shí),感覺怪誕而可怖?!癝trelnikov”那怪物說(shuō),“Dmitri Arkadeyevich。”
“什么?”Beller疑惑地問。
“Strelnikov,Dmitri Arkadeyevich。”Everman重復(fù)了一遍,“他是……這么介紹自己的。當(dāng)我們初次見面時(shí)。他一直這么稱呼自己。你也該這么稱呼他。”
“我……啊,好吧,”Beller說(shuō),“Starelnikoff Damichree Arkadayivitch。沒問題。”
“……挺像了。”Everman說(shuō),“的確沒錯(cuò)……他在里面。和682一起。墓園?可能吧。一個(gè)合適的墳?zāi)?。他是……我們中最能干的人,你知道的。?dāng)他和我們?cè)谝黄饡r(shí),干得是那樣出色?!?/p>
“發(fā)生了什么?”Beller問道,感覺到Everman需要一個(gè)聽眾。
“Yoric,”Everman咬牙切齒地說(shuō),“全是他的錯(cuò)。”
Beller有那么一會(huì)兒恐慌了,想到了他的戒指,但又很快意識(shí)到那東西和他過(guò)去戴著它的手指一塊兒沒了?!八恰瓊α四??”
“他讓所有人都來(lái)反對(duì)我?!盓verman說(shuō),“我全部的朋友。要不是Strelnikov,Dmitri Arkadeyevich,根本就不會(huì)有人來(lái)給我辯護(hù)。在我做出所有那些貢獻(xiàn)之后!”他用兩只手狠狠捶著桌子,那力量足以把木頭打斷,并且把茶壺和茶杯給掀翻了?!笆俏医鉀Q了D級(jí)人員的問題!是我建議修改他們的生殖DNA。也許是Rights完成了那項(xiàng)工作,但那是我的主意!我是醫(yī)生,讓所有人都健健康康的!我治療疾病,修復(fù)創(chuàng)傷。但他們還記得嗎?不。他們不在乎。他們只想停止我的工作。他們說(shuō)那是錯(cuò)的,但我知道真相。他們只是嫉妒我能看得更遠(yuǎn),我的手持有火焰?!?/p>
“Yoric?!彼麉柭曊f(shuō)出那個(gè)名字,“他自從Raelin事故開始就恨我了。他本該感激的。我可是他的朋友!我?guī)土怂?!我只是想讓他變得更好,但他在乎嗎?他讓所有人都起?lái)反對(duì)我。被驅(qū)逐。沒有朋友,沒有實(shí)驗(yàn)室。除了照顧我的外科醫(yī)生蟹之外什么也沒有。我想要的從來(lái)只是幫助人們!好吧,那我就給他們看。我會(huì)給所有人看。我會(huì)讓他們變得更好,他們會(huì)明白的。而且他們會(huì)因此感謝我!沒有人會(huì)再膽敢把我趕出去了!”Everman的眼睛睜大了,里面滿是瘋狂,他脖子上的血管也突起了。
慢慢地,他再次將視線集中到了Beller身上?!澳?。你不會(huì)……離開我,對(duì)嗎?”他問道,聲音里帶著懇求,“你是我的朋友……對(duì)吧?”
“呃,對(duì),當(dāng)然。”Beller這么回應(yīng),但是卻嚇壞了。Everman很明顯是瘋了。如果說(shuō)他一開始還沒瘋的話,這么多年的孤獨(dú)也該把他逼瘋了。
“很好,很好,”Everman說(shuō),“我就知道你與眾不同,我看到你時(shí)就知道了。你不會(huì)……拋棄我。我會(huì)……我會(huì)幫你。我會(huì)讓你變得……更好!那正是我的工作?!?/p>
“噢,那挺好的?!盉eller緊張地說(shuō),“但我認(rèn)為我現(xiàn)在足夠好了。”
“不,我……堅(jiān)持?!盓verman說(shuō)。他向他的仆從打著手勢(shì),后者用有力的、鉗子般的手把Beller抓緊了?!拔叶媚愕牟磺樵福銜?huì)明白的。這是為你自己好。畢竟我是你的醫(yī)生?!彼玖似饋?lái),走向一扇門。他的仆從跟著他前進(jìn),也強(qiáng)行帶著Beller一起。
Mann博士拿出了一個(gè)小小的金屬物件,把它放在門的一個(gè)插口內(nèi),隨后轉(zhuǎn)動(dòng)了它。門開了,然后他們走了進(jìn)去。Beller發(fā)現(xiàn)自己站在一個(gè)巨大而明亮的房間里,收容著數(shù)以百計(jì)各種各樣的遺物。
“我的……收藏品?!盓verman自豪地介紹,“各種各樣的SCP項(xiàng)目,啊,‘奇跡’,我想那是你的……叫法。他們中有很多,嗯……基金會(huì)從未知曉。但這些只是……能夠放在一起的……那些,你……明白的。其他的會(huì)更……麻煩一些?!彼^續(xù)沿著通道前進(jìn),經(jīng)過(guò)架子,盒子還有紙板箱。一頂寬邊禮帽在一只覆蓋了淤泥的杯子旁邊。一個(gè)帶框畫像中的女孩向他招手,旁邊放著的是一塊鑲著紅寶石的圓形掛墜。一個(gè)裂成兩半的石質(zhì)立方,有兩個(gè)人那么高……當(dāng)他被拉著通過(guò)時(shí),腦海里除了對(duì)它們的大概印象外什么也沒留下。
他們最終來(lái)到了一個(gè)平臺(tái)旁邊,很像是他之前躺著的那個(gè)。三只金屬和塑料的手臂懸在它的上方?!?12,”Everman說(shuō),“我能得到它很幸運(yùn)。基金會(huì)從沒……很好地理解它。他們無(wú)法……控制它。那些改進(jìn)都是隨機(jī)的,雜亂無(wú)章的。我……理解得更好。我會(huì)……幫你的,我的朋友。幫你……看明我的工作。”
Beller不清楚他是指的看到還是明白他的信念,但他根本不想知道。他盡可能地扭動(dòng)著身體,迅速向著那仆從的四條腿中間踢去。它嚎叫一聲,放開了手。而就在Everman轉(zhuǎn)身的當(dāng)兒,Beller還從架子上取下了一個(gè)盒子。
“不,你個(gè)蠢貨!”當(dāng)Beller把盒子里的東西扔向他時(shí),Everman大叫了起來(lái)。他想要抓住一個(gè)紅色的小東西,但它卻彈開了,沒能被他抓著。Beller轉(zhuǎn)過(guò)身去拔腿就跑。
他聽到后面?zhèn)鱽?lái)撞擊聲,并看到那仆從追了上來(lái),它向他尖叫,這高聲的哭喪簡(jiǎn)直要把Beller的耳膜刺破。
有什么東西砸到了那個(gè)生物,而它開始蹣跚。Beller覺得自己看到了一小道紅色飛快閃過(guò),然后架子便倒下了。他咒罵著加快了速度,尋找庇護(hù)。
“叛徒!內(nèi)奸!”Everman的聲音在房間中回響,“Yoric!”
Beller看到了一個(gè)奇怪的帶輪盒子。他跳進(jìn)了里面,抱著渺茫的希望,指望它能被用魔法什么的加以驅(qū)動(dòng)。他看著四周,尋找某種控制機(jī)械。他看到了幾個(gè)拉桿和一個(gè)大輪盤。他試著使用它們,而當(dāng)越來(lái)越多的東西在他周圍分崩離析時(shí),他卻沒有得到顯著的回應(yīng)。在前窗碎裂前,有個(gè)東西砸穿了頂棚。那仆從拖著一條腿,跳上了這輛載具,通過(guò)破掉的窗戶把手伸向Beller。在絕望之中,他用Everman植入他手指中的鉤子去抓它。它發(fā)出嘶嘶的聲音收回了胳膊,隨后全身緊繃,好像要跳下去似的。
終于,Beller注意到了一個(gè)小小的金屬物件,就像是Everman用來(lái)開門的那個(gè)。他把它拿起,向Geyre和Semeril祈禱,希望自己能被送到一個(gè)安全的地方,隨后便把它向前插去擰動(dòng)。
突然有那么一會(huì)兒,他完全缺失了任何感覺。那是他那天第二次疑惑自己是否是死了,就要面對(duì)Abirt的正義裁決。隨后,突然地,他發(fā)現(xiàn)自己在下落。他落到了一個(gè)沙丘上,這撞擊幾乎使他斷氣。遠(yuǎn)處,一個(gè)有一半被埋在黃沙中的建筑聳立著,幾里內(nèi)除了沙丘再無(wú)他物。他怔怔地看著,隨后放聲大笑,直到眼淚在他臉上留下條條印痕。那正是他找到那些紙張,從而開始整個(gè)旅程的Ceitu。