赫敏·格蘭杰Hmm? As usual, only professors should meet. How can there be one more senior?
赫敏·格蘭杰(嗯?像往常一樣,只有教授才會(huì)來(lái)迎接。怎么會(huì)多一個(gè)學(xué)姐?)
米勒娃·麥格Wilder, I'll go in and inform Professor Dumbledore that these students will trouble you.(維爾德,我進(jìn)去通知鄧布利多教授,這些學(xué)生就麻煩你了。
維爾德·南丁格爾My pleasure, professor.
維爾德·南丁格爾(我的榮幸,教授)
She leaned slightly, as if elegance had been carved into her bones.(她微微俯身,好像優(yōu)雅刻進(jìn)了她的骨子里。)
維爾德·南丁格爾Hello, I'm a sophomore.(你們好,我是二年級(jí)的學(xué)生)
She walked slowly to the front of everyone and curtsied.(她慢慢走到眾人面前,行了個(gè)屈膝禮。)
She has clear green pupils, shining with light. Only when there is enough light can she see her moving beauty.
(她有清澈的綠色瞳孔,閃爍著光芒,在光線充足時(shí),才能看見(jiàn)她動(dòng)人的美貌。)
High and slightly upturned nose tip, delicate and small mouth, fair skin and perfect etiquette, just like a princess in a fairy tale.
(高挺又微微上翹的鼻尖,精致小巧的嘴巴,白皙的皮膚,完美的禮儀,活像童話里的公主。)
She caught everyone's eye instantly.(她瞬間吸引了所有人的目光。)
羅恩·韋斯萊She is really beautiful.
Harry nodded.(哈利點(diǎn)了點(diǎn)頭)
維爾德·南丁格爾Let's wait here. We can go in soon.(那我們就在這等一下,馬上就可以進(jìn)去了。)
Then a voice came.(這時(shí)一個(gè)聲音傳來(lái))
德拉科·馬爾福Hello, Harry Potter.(你好,哈利波特)
Harry Potter, did this famous man come to Hogwarts? The crowd became noisy.(哈利波特,這個(gè)大名鼎鼎的人也來(lái)了霍格沃茨嗎?人群嘈雜起來(lái)
德拉科·馬爾福I'm Malfoy, Draco Malfoy.
羅恩·韋斯萊hum
德拉科·馬爾福Red hair, old robe, you must be Weasley.
德拉科·馬爾福I think you should know who to make friends with. Some families are naturally superior. I can help you with that.
德拉科·馬爾福(我認(rèn)為你應(yīng)該知道和誰(shuí)做朋友,有些家族天生就高人一等,這個(gè)我可以幫你。)
He held out his hand to Harry.(他向哈利伸出了手)
Harry was in a dilemma and was about to refuse ...(哈利左右為難,正要拒絕……)
A sound like a silver bell came over.(一陣如銀鈴般的聲音傳了過(guò)來(lái)。)
維爾德·南丁格爾I think I am qualified to accept your friendship.(我認(rèn)為我有這個(gè)資格接受你的友誼。)
維爾德·南丁格爾Let me introduce myself, Wilder Nightingale.(自我介紹一下,維爾德·南丁格爾。)
She took Draco's hand to Harry.(她握住了德拉科伸向哈利的手)
德拉科·馬爾福Be pleased to meet
德拉科·馬爾福(幸會(huì))
維爾德·南丁格爾Be pleased to meet.(幸會(huì))
She drew a circle in the air with her slender fingers, and the crowd immediately quieted down.
(她又用修長(zhǎng)的手指在空中畫(huà)了個(gè)圈,人群立馬安靜了下來(lái)。)
米勒娃·麥格Next, it's time for the branch. Come with me.(接下來(lái),就到分院的時(shí)候了,跟我來(lái)吧。)
Professor McGonagall walked in front, and Wilder followed her.(麥格教授走在最前面,維爾德跟在她身旁。)
They walked into the gate.(她們走進(jìn)了大門(mén)。)
~~~~~~~
萬(wàn)能人物1800字奉上