斯卡蒂會(huì)覺(jué)得有些苦惱。
和這些陸地的人有著情感上的某些共通,這些并不能讓她很好的與那些人相處,反而是加重了生疏,讓她近乎和整個(gè)世界都產(chǎn)生了一定的割裂。
特別是當(dāng)她發(fā)現(xiàn)海里的怪物會(huì)跟隨著自己的足跡來(lái)到身邊時(shí),她就愈發(fā)不愿和那些人接觸了。
陸地的人有好有壞。有些善意像滾熱的火,會(huì)灼燙的她生痛,而有些沒(méi)由來(lái)的惡意。純粹直白的像刀刃,雖然遠(yuǎn)不及恐魚(yú)的牙齒,但還是會(huì)讓她有些煩躁,她并不會(huì)因?yàn)檫@種事情而有所難過(guò)或者悲傷,但是對(duì)于奪走別人的生命……不是很喜歡。
她敬畏生命與自然,像護(hù)衛(wèi)國(guó)土與家園,自然不愿意行至何處都以死亡面人,但是對(duì)于人類的力度把控的依舊有失分寸。
她很厲害。當(dāng)然很厲害。每一個(gè)深海獵人都很厲害。能在陸地遇到同胞,其實(shí)還挺意外的。雖然不明白對(duì)方體內(nèi)的香味到底是什么?
嗯。
不是深海獵人。
血脈不是氣味。
那是一種更為深層次的共鳴,可以輕而易舉的牽引心臟的跳動(dòng),讓人感覺(jué)好像有一根線正將自己和對(duì)方彼此的連接在一起。難以形繪,無(wú)法言喻的感觸。比單純的氣味更要復(fù)雜。
或許是好奇心的驅(qū)使。
但還來(lái)不及等到做什么的功夫。雖然她本身也并不想做些什么。
斯卡蒂就已經(jīng)和她們立足在一座算的上是豪華的府邸外了。對(duì)比起那街道上麻木的居民們,這里的裝潢確實(shí)會(huì)更為華麗許多。斯卡蒂看到后輕輕皺起了眉,她并不覺(jué)得這會(huì)是多么值得驕傲的事情。也不覺(jué)得里面的人生活的效率和品質(zhì)會(huì)比外面的人更加的高效。
反而認(rèn)為這種建立在疲乏中的輝煌是野蠻的象征。
哪怕只是看到,也想象的出來(lái)里面是什么人。
達(dá)可莉丁拍了拍斯卡蒂的肩膀。
“嗯?”
“陸地的人……很無(wú)知,收款方小姐。待會(huì)兒如果被冒犯了,請(qǐng)不要當(dāng)場(chǎng)發(fā)怒,好嗎?”
“嗯。知道了?!?/p>
斯卡蒂點(diǎn)頭。
她的素質(zhì)并不會(huì)讓她自己做出那種有失禮儀的事情,但如果是陸地上的人就不一定了。畢竟斯卡蒂在先前那段時(shí)間中的流浪旅途中也曾被人為的恥笑過(guò)性別的事情。
她不太明白,這有什么好在意的。
深海獵人男女都有。
執(zhí)政官也同樣如此。
不過(guò)稍微聯(lián)想到陸地的落后,其實(shí)也可以理解文明中對(duì)女性的不尊重和輕視。斯卡蒂并不在意陸地的人會(huì)怎么看自己?因?yàn)槿祟愂遣粫?huì)在意自己被猴子評(píng)頭論足的,這并非是一種傲慢,而是完全沒(méi)有必要的忽視罷了。
“嗯!委屈您啦!”
運(yùn)氣很輕快。大概是因?yàn)樗箍ǖ俅饝?yīng)的很快。
果然并不是所有的深海獵人都只知道殺殺殺。
有一個(gè)好說(shuō)話而且通情達(dá)理的同行者。這無(wú)疑是一件令人愉悅的事情。
漂亮的府邸,有著很多的仆人,氣氛不算太好。聽(tīng)不見(jiàn)人交談的聲音。更多的還是樹(shù)葉被拍打時(shí)候發(fā)出的沙沙。