生生燈火,明暗無輒。
-------------------------------------------------
【第二天---Parc des Expositions de Villepinte北郊維勒班展覽中心】
黎蕪浣三人剛進(jìn)會(huì)展大廳,迎面便走過來幾人。為首的兩人趾高氣昂的仰著下巴,黎蕪浣一挑眉她猜得不錯(cuò)的話這就是那對來自M國的兄妹了。
韓希見了來人,心中的厭惡不加掩飾的表現(xiàn)在臉上。陳甯初也好不到哪去,被侮辱欺壓了無數(shù)次她不煩才怪??捎窒氲浇衲甑念I(lǐng)隊(duì)是黎蕪浣,心里又得意了起來。
陳甯初內(nèi)心OS:哼,看你一會(huì)兒還傲不傲的起來!
果不其然對方在他們的面前站定,霎時(shí)整個(gè)大廳安靜了下來所有人的目光投向這邊,當(dāng)然都是一副看好戲的眼神。韓希和陳甯初被看得有些不自在,相反黎蕪浣平靜如水,毫無波瀾。
CynthiaLook, isn't this the second child of ten thousand years?
(看看,這不是萬年老二嗎?)
CynthiaOh no, it should be the defeat!
(哦不對,應(yīng)該是手下敗將?。?/p>
此話一出在她身后的隊(duì)員以及周圍的人都笑了起來,韓希憤怒的上前想要理論
黎蕪浣回去!
韓希心有不甘但還是咬著牙忍下了。
AlanWhat, if you don't have enough strength, you still want to do it?
(怎么,實(shí)力不行還想動(dòng)手?)
AlanHow does it feel to be the second child for so many years? Eh, unfortunately I don't have that fortune anymore.
(當(dāng)了這么多年老二感覺如何?誒,可惜我是沒那個(gè)福分了。)
又是一陣哄笑
CynthiaChen Ningchu, why haven't you seen your team leader this year? Can't afford to lose. Your country is also true, if you think you can't afford to lose, you won't just find someone to make up for it, right? What about a newbie?
(陳甯初,今年怎么不見你領(lǐng)隊(duì)了?不會(huì)輸不起吧。你們?nèi)A國也真是的,覺著輸不起也不至于隨便找個(gè)人來濫竽充數(shù)吧?何況還是個(gè)新人呢?)
CynthiaYou must not be eliminated in the first round, but I still want to see you standing next to us?
(你們可千萬別在第一輪就被淘汰,我可是還想看你們站在我們旁邊呢?)
話音剛落黎蕪浣冷笑一聲,抬眸看向?qū)γ娴娜?。Cynthia被黎蕪浣那幽深的雙眼看的忍不住瑟縮了一下,但礙于面子又強(qiáng)打起精神磕磕絆絆的說道
Cynthiayou... what are you looking at
(你...你看什么看)
黎蕪浣It's been a long time since people have spoken, eh?
(太長時(shí)間沒說人話了,嗯?)
Cynthiayou!
(你!)
黎蕪浣Yes, the mouth is for people to look like and you obviously don't deserve it!
(也是,嘴是給人長得而你顯然不配擁有?。?/p>
黎蕪浣Everyone is a girl, everyone wants to look good and you are really different.
(大家都是女生,所有人都想表現(xiàn)得光鮮亮麗而你還真是與眾不同呢。)
黎蕪浣It is said that a person represents a country. Obviously, the education of country M really needs to be improved.
(都說一個(gè)人代表了一個(gè)國家,顯然M國的教養(yǎng)還真是有待提高。)
而后黎蕪浣掃視了一圈眾人,聲音大了幾分
黎蕪浣I have a bad temper, so don't always try to challenge my bottom line. I don't care what you did in the past, but from now on whoever can't control themselves, I don't mind teaching you how to be human!
(我這個(gè)人呢脾氣不太好,所以不要總是妄想著挑戰(zhàn)我的底線。以前你們?nèi)绾挝也还?,但從現(xiàn)在開始誰再管不住自己,我不介意親自教教你們?nèi)绾巫鋈耍。?/p>
黎蕪浣If you want to provoke, okay, I'll accompany you at any time, but only if you have that capital.
(想要來挑釁,好啊我隨時(shí)奉陪,但前提你要有那個(gè)資本。)
場館內(nèi)鴉雀無聲,黎蕪浣上前兩步逼近面前兩人
黎蕪浣You may not have heard the saying "the higher you stand, the worse you fall". You've been standing in the first position for too long, now it's time to change. Congrats on your success in arousing my interest so I'm looking forward to it, don't let me down!
(你們可能沒聽過一句話“站的越高摔得越慘”。第一的位置你們站得太久,現(xiàn)在該換換了。恭喜你們成功的挑起了我的興致所以我很期待,千萬不要讓我失望?。。?/p>
說罷轉(zhuǎn)身離開
——————————————————————————————————————————
作者本章完