面對這些記者的提問,真的好煩,每一次比賽之后都要小心翼翼的應(yīng)對著他們的提問,生怕在哪一句回答的不對,給自己,給國家引來了麻煩,但是索性他們問的問題都跟自己的比賽有關(guān),所以只要小心翼翼的回答,好像也可以應(yīng)對。
當他們將所有有關(guān)比賽的問題都問完了以后,我以為這一次拜訪就已經(jīng)到此結(jié)束了呢,我正打算退場離開,就聽到一位記者在一次拿起話筒進行了提問。
龍?zhí)?/a>There is a more personal question I want to ask the child player. If the child player feels that he can't answer it, he can't answer it (有一個比較私人的問題想要問一下童選手,如果童選手覺得無法回答,可以不回答)
童澤兮Please 請
雖然和記者的提問是那種很禮貌的詢問,但是我知道這個問題,我沒有辦法避免,而且我已經(jīng)有了一定的猜想,我知道他要問的是什么。
龍?zhí)?/a>This kind of child player, according to the experience of interviews over the years, many people can see that you have a very close contact with the Japanese player Yu Sheng, just like when you were playing the game, some people photographed him waiting for the division. Waiting for you at the entrance, the two of you also had a warm hug, and this phenomenon is more than once. Although both of you are training in Toronto, is it too close? (是這樣的童選手,根據(jù)這些年采訪的經(jīng)歷所說,很多人都能看到你和日本選手羽生結(jié)弦有著很親密的接觸,就像剛才你在進行比賽的時候,也有人拍到他在等分區(qū)的入口處等你,你們兩個人還進行了熱烈的擁抱,而且這種現(xiàn)象不止一次,雖然你們兩個人都在多倫多進行訓練,那么是否有些過分的親密了呢?)
童澤兮In fact, this question is also very easy to answer. I and Yusheng players are both disciples of Mr. Osser. The two of us go in and out together and compete together. It is normal to often photograph the two of us together. I have never denied the relationship between the two of us. The two of us are indeed not the relationship between ordinary players and players. And the two of us have never denied this. The two of us have confirmed the relationship as early as two years ago. We have enough courage to announce to the world that we are in love 其實這個問題也很好回答,我和羽生選手同為奧瑟先生的門下弟子,我們兩個人同進同出,共同比賽,時常能拍到我們兩個人在一起也是很正常的,同樣我也從未否認過我們兩個人之間的關(guān)系,我們兩個人的確不是普通的選手與選手之間的關(guān)系,而且我們兩個人也從未否認過這件事情,我們兩個人早在兩年前就已經(jīng)確認了戀愛關(guān)系,我們有足夠的勇氣向全世界公布我們兩個人在相愛
我就知道他們絕對會問我和羽生結(jié)弦的關(guān)系,則面對這層關(guān)系,我可以說是絲毫不會掩飾。我們兩個人從未想過隱瞞過任何人,包括我們身邊的家人,朋友,教練以及這些站在我們面前的媒體,兩個人有足夠的勇氣告訴全世界我們兩個人是相愛的,同樣我們也相對方展示了毫不掩飾的愛意,這就是我們兩個人對對方的愛。
龍?zhí)?/a>The boy player like this matter to the public, yusheng player will agree, and our coach know about this matter, and as we all know, the relationship between China and Japan there are historical legacy of the problem, you have considered this issue? 那童選手就像這件事情這樣公諸于眾,羽生選手會同意嗎,而且我們的教練知道這件事情嗎,還有眾所周知,中日兩國之間的關(guān)系存在著歷史性遺留的問題,你們有考慮過這個問題嗎?
童澤兮Thanks to the reporter's question, the first question I have to answer is about this matter. The two of us have never concealed anyone, whether on social media or in a big game, the two of us never thought about hiding. The family, friends, coaches around us, they all know about this, and they all know it from beginning to end without reservation. For the historical legacy that you mentioned, I just want to say that sports are borderless. We can't always implicate the whole nation because of one person's mistakes. The mistakes of the ancestors can't let them be atoned by these descendants, and he also Love China,I also love him as a person, not his country, and this does not conflict with my love of my country 感謝這位記者的提問,首先我要回答的問題是關(guān)于這件事情,我們兩個人從未隱瞞過任何人,無論是在社交媒體上,還是在大型的比賽現(xiàn)場,我們兩個從未想過隱瞞,我們身邊的家人,朋友,教練,他們都知道這件事情,從始至終毫無保留的他們都知道,對于您所說的那件歷史性遺留的問題,我只想說體育是無國界的,我們總不能因為一個人的錯誤而牽連整個民族,先輩的錯誤,總不能讓他們這些后人來贖罪吧,而且他也愛中國,同樣我愛的是他這個人,而不是他的國家,而且這和我愛我的國家并不沖突
就像我所說的那樣我總不能因為他的國家而是否定這個人吧這是歷史上遺留下來的難題,也是我們這一輩人無法解決的難題,這是他們先被所犯下的錯誤,并不應(yīng)該有他們這一位人來承擔,而且在日本他們家向來承認這段歷史的,所以他們家在日本其實也并不是特別好過的,因為這段歷史并不是被所有人都承認的。
而且就像我所說的那樣,我愛的是這個人,而不是他們的國家,他們的國家與我來說存在著本質(zhì)上的文化差異與家國仇恨,但是他這個人與我來說并沒有我們兩個人彼此愛著對方,又怎么可能會因為這些事情而分開呢
——————————————
這一張有些格外的長,可能是由于有些話翻譯成英文的原因吧,所以這一張達到了3000字,我知道加上英文之后,它會字數(shù)大篇幅的增加,所以我會盡量在有英文翻譯的況之下多寫一點,讓這個章的內(nèi)容變得更加豐富一些,希望大家喜歡。