當九月一日的霍格沃茨特快咣當當帶著學生們駛向城堡時,妮娜和萊姆斯正在家里研究霍普留下的食譜,準備給朋友們制作手工奶酥醬當做回禮——這種香甜的醬料大家都很喜歡,帶到學校早上配面包吃很不錯。
火車包廂里少了妮娜和萊姆斯,好像一下子就變得空蕩起來。
詹姆和西里斯坐在同一邊,彼得坐在另一側,說話和動作都有點拘束,只是在詹姆提起魁地奇世界杯的時候表現(xiàn)了十足的羨慕。
他也被詹姆送了一個紀念徽章,被他別在胸口最顯眼的位置。
詹姆·波特“你在家里這幾天真沒什么大事?我看你臉色好像不太好?!?/p>
詹姆隨口跟彼得講了講狐猴的亂子,注意力大半還是留在了西里斯身上。
西里斯·布萊克“在房間里悶的,沒什么。”
西里斯輕描淡寫地說:
西里斯·布萊克“你爸爸用縮小咒給我?guī)Я四敲炊嗍澄?,我甚至都沒被餓到?!?/p>
他不想說自己在家中的經(jīng)歷,因為就算說了也無濟于事。
最初爆發(fā)的是母子間的爭執(zhí)。
沒人知道在外面高貴冷傲的沃爾布加私下發(fā)脾氣的樣子是如何歇斯底里。
西里斯說自己在這個家里早就受夠了,再不出去透透氣會直接憋死;
沃爾布加則厲聲說波特家那么好你怎么不干脆生到他們家去?也讓布萊克家少一只害蟲!
西里斯當時反駁了什么呢?
對了,他想起來了。他說——你以為我不想生在波特家嗎?我又沒求你把我生下來!
——要不是在波特家走了一趟,我都不知道真正的父母應該是什么樣!
……
奧賴恩的處理方式就簡單多了。
西里斯至今不知道那是什么魔法。它不是鉆心咒,但他父親只要稍微一動魔杖,他就像被無形的鞭子猛抽在背上,痛到鉆心刺骨,卻不會留下任何傷痕。
他父親讓他跟沃爾布加道歉——你母親三十四歲那年受盡折磨把你生下來,不是為了讓你在她面前口無遮攔的!
西里斯當然不會低頭。他人生的字典里從來沒有這兩個字。
他說——話是她先提起來的,別把你們自己說得那么偉大!她費力生孩子只是想要延續(xù)布萊克家的血統(tǒng),想要繼承人,想要培養(yǎng)更多跟你們一樣的純血瘋子——可你們憑什么覺得生下來的孩子就一定要按你們的想法活著?
西里斯不記得自己后來又挨了幾鞭,但快要結束時,他突然在痛苦中發(fā)笑,結果被奧賴恩視為挑釁,又多挨了一鞭子。
其實他只不過是想起了妮娜——幸好回來之前多玩了一天,不然可真虧。
……
當然,布萊克家事情永遠也少不了他那個‘完美弟弟’。
不愿看自己哥哥沖撞父母,成為家族的不安定因素……永遠懂事的,顧全大局的……
聽聽雷古勒斯的話:
不管你心里到底是怎么想的——難道你享受了家里給你的一切,卻不想承擔自己該承擔的責任?
而西里斯說了什么?
他說:如果責任就是讓我變成翻版的貝拉特里克斯,那就去他見鬼的責任。
——————
小注釋:
沃爾布加1925年生,西里斯1959年11月生。